English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Без паники

Без паники translate Turkish

377 parallel translation
Без паники.
Şimdi hiç panikleme.
Нам нужно подкрепление! - Без паники.
Daha fazla adama ihtiyacımız var!
Без паники.
Panik yok.
Без паники.
Ancak merak etmeyin.
Без паники!
Panik yapma!
Только без паники!
Panik yapma şimdi!
Без паники. Он вернётся.
Panik yapma, geri gelecektir.
- Без паники.
Panik olmayın.
Без паники.
Panik yapmayın.
Без паники.
Merak etme.
Без паники, Эдгар.
Panik yapma, Edgar.
- Без паники.
- Panik yapmayın.
ј барышн € м объ € ви, что никакого јбдуллы не будет, чтоб без паники. ясно?
Ve kızlara da söyle Abdullah'tan korkmasınlar, anladın mı?
Без паники.
Paniklemeyin!
Стиви. Стиви, без паники.
Stevie, endişelenme!
- Нормально! Без паники!
- Tamam, tamam!
Только без паники, народ. Мой Мишка - гений вождения.
Benim Mişko'mun şoförlükte üstüne yoktur.
- Элейн, без паники.
Elaine, panikleme.
"Без паники"!
"Panik Yapma"!
Что бы не произошло... без паники... Без паники.
Ne olursa olsun, panik olmayın.
Без паники! Не слушайте!
Onu dinlemeyin!
Без, без, без паники.
Sakın, sakın, sakın heyecanlanma.
- Без паники.
- Panik yapma.
Без паники, Тина.
Hiç problem değil Tina.
Окей, без паники.
Tamam, kimse paniklemesin.
Так, без паники.
Tamam, telaşlanmayın.
Только без паники!
Paniklemeyin.
Ладно, мы вас пропустим, только без паники.
Tamam, geçmenize izin vereceğiz.
Без паники, но надо спешить!
- Tanrım! - Panik yapma, fakat acele etmeliyiz.
Без паники, я принесу тебе водостойкий раствор.
Panik yapma, su geçirmez harç getireceğim.
Без паники, просто идите! Идите!
Panik yok, sadece yürüyün!
Только без паники.
Endişelenmeyin, millet.
Договорились? Без паники.
Panik yapma.
Только без паники!
Tehlikesizdir!
Без паники, прошу всех без паники! - Только без паники!
Paniğe kapılmayalım, lütfen panik yapmayalım.
Чумы? Без паники!
Veba...
Без паники. Я точно знаю, что нам делать. Ну, не знаю, Ллойд.
Tamam, belki de sana değer veren ve senin için üzülüp hayatını kurtarmak için kendisinden ufak bir parça verebilecek birisi vardır.
- Нет, нет, только без паники.
- Acele kararlar verme.
Спокойно, без паники и шума, идите к другому концу состава. Идите сейчас же, прошу.
Sizden isteğim sessizce ve sakince aracın diğer tarafına doğru ilerlemenizdir.
Без паники!
Düşman yeniden saldırıyor!
Только без паники.
Paniğe kapılma lütfen.
Без паники, а то поднимется шум.
Aniden panik yapma.
Без паники, но там человек.
Panik yapma, orada bir insan var.
Без паники!
Panik yapmayın!
Без паники!
Gömleğini giy.
Без паники..
Panik yapmayınız.
Без паники, спокойно.
Panik yapmayın!
Без паники сражаюсь.
Dövüşüyorum, korkmuyorum.
Спокойствие! . Без паники.
Panik yapmayın.
Без паники!
Paniğe gerek yok!
Без паники.
Çekil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]