English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бери все

Бери все translate Turkish

192 parallel translation
Хорошо, забирай, бери все.
Peki, al, hepsini al.
- Бери все, что нужно.
- Ne istiyorsan al. - Teşekkürler.
Бери все документы, в которых будет имя Фавро а также любая информация по банкам и счетам.
Üzerinde Favraux'un ismi geçen tüm kağıtları ve bankalar ya da para ile ilgili tüm şeyleri topla. Geri kalanları kırlara yolculuğumuzda toplarız.
- Бери все, что у меня есть.
- Neyim varsa al.
- Бери все.
- Hepsini al.
Не бери все так близко к сердцу, долбоёб!
Dayılanma lan, saftirik!
Бери все.
Her şey senin.
Бери все!
Hepsini al!
Бери все, что ты хочешь.
Ne istersen veririz.
Бери все, что хочешь.
Canının istediğini al.
Бери все, что хочешь.
Ne istersen ye.
"Вы будете суп или салат?" Всегда бери все!
"Çorba mı istersin, salata mı?" İkisini de, her zaman ikisini de söyle.
Иди, открой холодильник и бери все, что хочешь.
Buzdolabına git ve aç. Kendine birazcık alıver.
Бери все, только уходи. Уходи.
Lütfen git artık.
Бери все, что хочешь.
İstediğini al...
Давай, бери все, что хочешь.
Ne istiyorsan al.
Бери их все, повеселись.
Hepsini al, ve eğlen.
Не бери в голову. Со мной все будет в порядке.
Neyse, dinlenince geçer.
Бери все, что нужно, и забрасывай все оружие в фургон.
Namlu ucunda tutun.
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Umurumda değil. Telefonu al. Tüm girişleri ve havayollarını ara.
- Бери всё, что нужно.
- Teşekkür ederim.
Бери всё.
Hepsini al.
- Бери всё, что хочешь.
- Neyin varsa al.
Нет, все нормально, бери их.
Hayır. Tamam. Alabilirsin.
Когда дойдёт до 18, бери всё.
18'e düşünce hepsini al.
Бери всё, что нужно.
Sana ne lazımsa al. Ödünç al.
Выбирай из первого столбика, а из второго бери хоть всё
Biraz A sütununu dene, birazda B
- Бери всё, что хочешь.
- İstediğini al.
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
Bilirsin, ilişki bağımlısı, duygusal gelişmesi önlenmiş kişiler bir kahve dükkanında, büyük kahve fincanlarıyla bunun için özür dilerim ama, üzerlerinde memeleri de olabilir.
Не бери в голову. Я думаю у тебя все вышло.
Onun ne düşündüğünü kafana takma, bence başardın.
Бери вообще всё, что захочешь!
Alabilirsin. Burada ne istersen senindir, alabilirsin.
Если хочешь, что бы было всё как нужно, бери пример с меня.
Eğer doğru olmasını istiyorsan, bana bırakmalısın.
Не бери в голову, я уже все продумал.
Ben o duruma bir çözüm buldum.
Тогда бери и звони! Там тебе все расскажут.
Duymak istediğin her şeyi söyleyeceklerdir.
Бери всё, что сможешь.
Alabildiğin herşeyi al.
Но он не слушал меня, он сказал мне :.. ... "Не бери в голову, Дэнни. Просто сделай их и всё".
Dinlemedi. "Onu boş ver, sen kanatları yap." demişti.
- Не бери в голову, Джерри, я подвезу, все равно выезжаю.
Jerry, ben bırakırım. Zaten dışarı çıkıyorum.
Слушай, Счастливчик Джек, не бери всё. Нам ещё отдавать долю Мяснику Биллу.
Yapma ama Çift Kağıt Kasap Bill'e verecek bir şeyler bırak bize.
Нет, бери всё, я потом.
Hayır, sen 500'ü şimdi al, ben kendiminkini alırım sonra.
Мне все равно бери что хочешь.
Bilmiyorum, birini seç.
Это всё, что у меня есть, бери или проваливай.
Fiyatım bu. Kabul et ya da git.
Так что бери все.
Onunkiler umurumda değil.
Бери все.
Hepsini al.
13 миллионов сверху - бери всё...
13 milyon daha, hepsini al.
Не обращай на меня внимания, просто бери всё, что хочешь, и...
Bana aldırma. Neye ihtiyacın varsa al.
Если ты хочешь быть в доле, бери лопату и разгребай снег как все остальные!
Eğer kendi payını istiyorsan, sen de bizim gibi kar kürüyeceksin!
Сказ, ты придурок! У меня 20 млн братьев и сестёр, а мама всё твердит : "Бери пример со Сказа".
Scuzz, buna inanamıyorum. 20 milyon tane kız ve erkek kardeşim var ve Annem sana bakmam gerektiğini söylüyor.
... Не бери в голову. ... Всё будет нормально.
Bak, bırak bu işi ben halledeyim.
Бери всё.
Her şeyi.
Не бери на душу. Мои родители все умерли.
Bunları ciddiye alma, annemle babam zaten öldüler.
Бери все.
Her şeyi torbalara koy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]