Бес translate Turkish
131 parallel translation
Бес попутал!
Şeytan bunları yapmamız için bizi zorladı!
Что за бес в тебя вселился?
Ne oldu sana böyle?
Бес-по-доб-ный!
Muazzammış.
В тебя что, бес вселился, что ли?
İçinde bir şeytan mı yatıyor?
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
Lanet bir başıboş köpek sanırısın.
Ах ты, бес! Я что ли должен шевелить твоими ушами?
Hayvan, ben mi oynatayım o kulakları?
Нет, я не хотел, сэр. Нет, это больше не повторится, бес попутал.
Tam olarak değil, daha çok yanından geçtim.
Но это был мелкий бес. Я очень зол, что мой бес столь мелок.
İblisimin bu kadar zavallı olmasına çok kızıyorum.
Мистера Баскина нельзя бес....
- Bay Baskin şu anda... - Evet, örnek elimde şu anda.
Что за бес в тебя вселился?
Senin içine ne girdi böyle?
Он страшнее любого волка, самый главный бес.
Hayır gerçek bir canavardan bahsediyorum. Kocaman bir geyikten bahsediyorum.
Какой бес в нее вселился, что она сочиняет такие письма?
Ne çeşit bir canavar kendi cinsinden birine böyle bir... -... mektupla işkence edebilir?
Бес попутал.
Şeytandı.
Бес, расслабься. Я уверен, это не так серьезно.
Önemli bir şey olmadığından eminim.
Бес сомнения в моей голове.
Benim hiç kuşkum yok.
В тебя бес вселился?
Senin içine ne girdi böyle?
Этот бес все-таки признался!
Köpek sonunda itiraf etti.
Возможно ли применять её в бесйболе?
Bununla beyzbolda başarılı olabilecek mi?
- Да он нам врет бес конца.
- Bize yine yalan söyledi?
Точно "бес" или, может быть, "под"? Ты прекрасно меня понимаешь!
Ne demek istediğimi biliyorsun, seni ayak parmağı katili.
Эти ребята Думаю, их бес попутал.
Bu çocukların ikisini birden pataklayabiliriz.
- Что за бес в тебя вселился, черт возьми?
- Ve sen o değilsin. - Sana ne oldu böyle?
Итак, знаете вы или нет, каждая вещь на столе этой прекрасной женщины, каждая вещь, которую она одевает, сделано не бес помощи нефти.
Belki farkındasınız, belki de değilsiniz ama bu güzel kadının tuvalet masasının üzerindeki her bir ürün, giymiş olduğu her şey petrolden etkilenmiştir.
Погоди. Бес дыма то боится!
Onlar dumanı sevmezler.
И еще один. А? - Да сам ты бес!
Asıl şeytan sensin.
- Бес в ней сидит и мучает.
İçin de bir şeytan girmiş ve ona türlü eziyetlerle hükmediyor.
На самом деле, Я тебя вызвала для того чтобы спросить, не мог бы ты сказать Мередит что я была бес понятия что её дом - твой дом..
Aslında, seni çağırmamın sebebi Meredith'e onun evi olduğuna dair en ufak bir fikrim olmadığını söyleyebilir misin diye sormaktı
Какой бес в тебя вселился?
Kesecek misin sesini sen? !
Какой бес в тебя вселился, Таргутай?
İçine hangi delilik girdi Targutai?
Изыди, бес.
Çık git buradan kötü ruh!
Изыди, бес.
Çık git buradan, kötü ruh!
- Изыди, бес. Изыди.
Çek git buradan.
Так изыди же, бес!
Şimdi çık git buradan kötü ruh!
Изыди, бес!
Çık git buradan kötü ruh!
- Что за бес в тебя вселился?
Sana ne oldu böyle? Bilmiyorum.
Женился на кой бес?
Sen neden evlendin?
Раз меня попутал бес в горле с той поры протез.
Ciğerlerimde karbonfiber zımbalar var.
Какой бес в тебя вселился?
Senin derdin ne?
Я думала, что это бес в ребро.
Bu geçici bir heves dedim.
Бес?
Bir cin mi?
- Бес?
- Cin mi o?
Бес!
Cin!
Бес!
Bu bir cin!
Бес-по-доб-ный!
Muazzam!
Прошлой ночью мне повстречался бес.
Dün gece bir iblisle karşılaştım. Ama zavallı bir iblisti.
Перестаньте тратить свои пули бес толку!
Boşuna ateş etmeyin!
Это Болд, Алек, это Рес, Мес, Чес и Бес там сзади прячется.
Bu Bolt. Alec. Şu Raz.
Им овладел бес?
seytan ruhunu ele mi geçirmisti? Beni bagislayin Peder.
Если бы тренер поставил меня в четвертую четверть... мы бы были чемпионами штата, бес сомнения. Да.
Evet.
Изыди, бес!
Çek git, kötü ruh!
Какой бес в тебя вселился?
Neyin var senin kahrolası?
бесполезно 562
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспорядок 56
беспокоит 61
бесконечность 45
беспокоюсь 63
бесплатно 475
бесподобно 100
бесит 75
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспорядок 56
беспокоит 61
бесконечность 45
беспокоюсь 63
бесплатно 475
бесподобно 100
бесит 75
беспорядки 37
беспокоиться не о чем 107
бесполезный 44
беспомощный 17
бесполезна 19
беспокоится 27
бесконечно 41
бесполезные 18
беспокойства 16
бесполезны 29
беспокоиться не о чем 107
бесполезный 44
беспомощный 17
бесполезна 19
беспокоится 27
бесконечно 41
бесполезные 18
беспокойства 16
бесполезны 29
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беседа 23
бесценно 42
бессмертный 33
бесстрашный 29
бесстыжая 27
бессонница 79
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беседа 23
бесценно 42
бессмертный 33
бесстрашный 29
бесстыжая 27
бессонница 79