English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Большой брат

Большой брат translate Turkish

203 parallel translation
Отношения между ними становятся больше, чем большой брат - младший брат. Но я все же думаю, что главная цель Дерека снова стать частью семьи.
Daha çok ağabey, kardeş gibi oluyorlar fakat bence Derek'in asıl amacı tekrar aile ve sahiplenilme... i.... duygusunu yaşayabileceği bir yer.
Эй, большой брат, оставайся трезвым.
Koca oğlan, ayık kalmaya çalış. - Ben mi?
- Нет, Большой брат, я не пьян.
- Hayır, ağabeyimiz, içmedim.
- Большой брат, ты совсем не прав.
- Ağabey, çok yanlışsın. - Bana yalan söyleme, Jimmy Curry.
Большой Брат не только смотрит и слушает, но, как и Ты, готовится.
Şu ana kadar da çakmış olacağın gibi Büyük Ağabey izlemede pek başarılı değil, dinlemenin aksine.
Большой Брат, мы поймали сегодня Тенг Пьяо надо бы поблагодарить мисс Шань.
Büyük Abi! Bugün Teng Piao'ı yakalayabildik Bunun için Shang Hanıma teşekkür etmeliyiz
Большой Брат существует?
Büyük Birader gerçekten var mı?
- Большой Брат, правительство, корпорации.
Büyük Ağabey. Herkesin zihnini yönetmek isteyen bir avuç faşist onlar.
Большой брат 02, это Тихий Близнец. Как слышно?
Sessiz İkiz 0-2'den Ağabey 0-2'ye, tamam.
Большой Брат, всё путём!
Kontrolüm altında, ağabey.
В самом деле, Стив говорил с Биллом Гейтсом, который смотрел вниз как будто он Большой брат и он был им.
Yani diyorum ki, Steve, Bill Gates ile konuşuyor kendisi Büyük Kardeş'miş gibi dik dik bakan, ki öyleydi.
Да, Большой Брат
Evet,'Big Brother'. ( Biri Bizi Gözetliyor tarzı bir realty show )
- А кто Большой Брат?
- Şu esrarengiz adam da kim?
Большой Брат... к вашим услугам.
Esrarengiz adam... emrinizde.
Первый Большой Брат!
İlk büyük kardeş!
Ты заболел, Первый Большой Брат?
Hastamısın, ilk büyük kardeş?
Первый Большой Брат, благодарю тебя!
İlk büyük kardeş, teşekkür ederim!
Первый Большой Брат, что ты делаешь?
İlk büyük kardeş, ne yapıyorsun?
Первый Большой Брат, ты в порядке?
İlk büyük kardeş, iyimisin?
Доброе утро, Четвёртый Большой Брат!
Günaydın, dördücü büyük kardeş!
Третий Большой Брат, подумай об этом!
Üçüncü Büyük Kardeş, bunu düşün!
Пятый Большой Брат, ты думаешь о игре в футбол?
Beşinci Büyük Kardeş, futbol oynamayımı düşünüyorsun?
Да, Второй Большой Брат!
Evet, İkinci büyük kardeş!
Второй Большой Брат.
İkinci Büyük Kardeş.
Третий Большой Брат!
Üçüncü büyük kardeş!
Первый Большой Брат возвращается.
Birinci büyük kardeşim geri geliyor.
- Большой Брат, ещё раз пожалуйста.
- Büyük kardeş, bir tane daha lütfen.
- Ну, если это не Чарльз Ганн, большой брат.
- Bu Charles Gunn, değil mi?
Ну, если это не Чарльз Ганн, большой брат. - Энн, познакомься с Ронделлом и Джорджем.
Hey, bu Charles Gunn, kaçak kardeşimiz.
Это Джонни Дойл, с ним его большой брат Дэнни, там Чарли Бэнкс, Баустон Шорти, и легендарный Джози Ред.
Sizden yıllardır söz edildiğini duyarım. - Ne duydun? - Red'in hikayeleri İncildekilerden fazladır.
- Нет? Нет, большой брат Железный Человек, сэр.
Hayır, Büyük Kardeş Demir Adam, efendim.
Ты знаешь, а, большой брат Шон будет очень рад... когда он узнает, что ты уходишь из оркестра из-за какой-то дурацкой стрижки. ( Насмехается )
Biliyor musun, Büyük Kardeş Sean senin aptal bir saç traşı yüzünden bandodan ayrıldığını duyduğu zaman gerçekten çok mutlu olacak.
Ну, давай, большой брат Железный Дровосек.
Göster bakalım Büyük Teneke Adam Kardeş.
Зови меня "большой брат" Скажи : "Б-рат..."
Bana "ağabey" de. Söyle, "a-ğa-bey"... "
Когда отец ушел, мама записала меня в программу "Большой Брат" и мне достался Рой.
Babam gittiğinde, annem beni Big Brother programına sokmuştu, o zaman Roy'la tanıştım.
Спасибо, большой брат.
Teşekkürler efendim.
Прости, Большой брат.
Üzgünüm Büyük Birader.
"Большой Брат" проходит на десяти этажах, за каждой дверью - отдельный дом.
- 10 katta BBG yarışması var. Şu kapıların her birinin arkasında farklı bir ev var.
Проблема в том, что люди, когда слышут словосочетание "Большой Брат", сразу думают, что всё плохо и страшно.
Problem şu ki : Herkes ilk başta "Big Brother" ismini duyduğunda..... önyargıyla hemen korkunç ya da kötü birşey olduğunu sandılar.
Я рассчитываю на тебя, большой брат.
Sana güveniyorum. Abi.
- Конечно буду, большой брат.
Seni elbette özleyeceğim, ağabeyim benim.
- Когда ты появляешься, большой брат?
- Ne zaman ortaya çıkıyorsun ağabey?
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
Küçük Dev Adam benim kardeşimdi, ama sen o değilsin.
Брат, предупреждаю, ты в большой опасности.
Kardeşim aman dikkatli ol, çok büyük bir tehlikedesin.
Но мой был слишком большой а мой брат просто не мог кататься на велосипеде.
Ama benimki boyuma göre çok büyüktü ve kardeşim de zaten sürmeyi bilmiyordu.
Большой Брат не следит за тобой.
Bunu anlayabiliyor musun?
Сзади, на скамейке сидит, газетку читает, большой такой? Это мой двоюродный брат, пойдет?
O da benim kuzenim, tamam mı?
Брат если ты не присоединишься к нам ты нанесёшь нам большой урон.
Kardeşim,.. ... bize katılmazsan,.. ... oluşturduğumuz birliğe zarar vereceksin.
Мой брат тоже псих и твой большой поклонник.
Kardeşim de çılgındır ve senin büyük bir hayranın.
Он мой друг, он мне как брат, Большой.
O benim dostum. Hatta kardeşim sayılır.
Послушай, Кит, мы оба знаем что Дэн - самый большой ублюдок в мире, но он все еще твой брат.
Bak Keith. İkimiz de Dan'in birinci sınıf bir pislik olduğunu biliyoruz. Ama o hâlâ senin kardeşin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]