English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот здорово

Вот здорово translate Turkish

432 parallel translation
Да ну, вот здорово!
Vay, bu müthiş!
Но, ей-богу... Вот здорово! Черт!
Ama, lanet olsun!
- Вот здорово-то.
- Çok eğlenceli olacak.
Ей дали роль Венди в школьном спектакле. Они ставят "Питера Пэна". - Вот здорово!
Okul piyesinde Wendy rolünü aldı Peter Pan'ı oynuyorlar.
Вот здорово.
Bu harika.
Вот здорово!
Çok eğlenceli.
Вот здорово было.
Olağanüstüydü.
- О, вот здорово.
- Ah, harika.
Правда? Вот здорово, Брэд!
Süper, değil mi Brad?
Вот здорово! Только близко не подходи.
Kahretsin, sakın yanına yaklaşmayın.
Вот здорово.
Harika.
Вот здорово
- Evet!
Вот здорово!
Bu muhteşem!
- "Назад". Вот здорово.
- "Geri dön." Bu harika.
- Энджел, посмотри на кухне, может быть, там у мамы что-нибудь осталось? - Вот здорово будет!
Belki hipo ya da toz vim bulursun hem daha eğlenceli olur değil mi?
Вот здорово.
Harika!
- Вот здорово!
- İnanılmaz!
Вот здорово!
Ne güzel!
- Вот здорово!
- Git başımdan.
Миссис Кронин - вот это да! Как здорово!
- Bakarsın bize de sıçrar.
Вот это здорово!
Bu çok iyiydi.
"Это здорово уже просто быть номинированным". Вот так говорят неудачники.
"Aday olmak bile mükemmel birşey." Bunu kaybedenler söyler.
Вот ключи. Ты знаешь, было бы здорово ехать на ней до самой Мексики.
Anahtarlar burada.
– Вот это здорово!
- Harika!
"Вот так так! Это же здорово!"
" Çok güzel.
Вот это было б здорово!
" Ne hoş olur di mi?
Вот это было бы здорово!
" Ne hoş olur di mi?
- Вот это здорово!
- Bu çok iyi.
Так здорово - есть и разговаривать! Вот это да!
Yemek ve konuşmak çok müthiş.
Вот это здорово!
Bu hiç hesapta yoktu.
Вот это здорово.
Nasıl bir şey bu?
Вот было бы здорово! Вывезти его за город.
Ya da şehirde bir tur atmaya.
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен. Он мог заставить глазные яблоки вибрировать.
İyiymiş ama birinci kalede oynayan Randy Evans diye bir adam vardı göz bebeklerini titretirdi.
Вот здорово!
Vay, bu en iyisiydi!
Мы не ошиблись, вот здорово.
Tamam, yanılmadık, oh ne ala.
Вот что здорово в цементе.
Bu da çimentonun iyi yanı.
Вот это здорово! Это просто здорово, твою мать!
Gerçekten harika.
А вот твой брат Дэнни здорово играл.
Ağabeyin Denny çok iyi futbol oynardı.
Вот это просто здорово.
Bu acayip güzel.
Вот это было здорово.
Çok iyiydi.
Вот здорово!
Ne güzel! Harikaydı!
- Вот здорово!
- Harika!
- Вот это было здорово! - Ты, как, в порядке?
Sıkı bir takım çalışması oluyor değil mi?
Вот здорово!
Aman Tanrım.
Вот это здорово!
Bu iyiydi.
Вот это вираж, старик, здорово!
Vay, bak bu şık bir hareketti.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
Oh, kahretsin! Telaşlandım! Sen Balrog'sun!
Вот было бы здорово, да?
Bu harika olmaz mı?
Вот это здорово.
Bak bu muhteşem.
Иметь большую машину и быть Элвисом, вот было бы здорово.
Büyük bir arabam olsaydı ve Elvis olsaydım müthiş olurdu.
Ну вот. Было так здорово
Bu gerçekten güzeldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]