English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Впервые вижу

Впервые вижу translate Turkish

290 parallel translation
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Onu tanımıyorum, ne istiyor bilmiyorum. Daha önce görmedim.
- Впервые вижу.
- İlk defa görüyorum.
Святый, впервые вижу, чтобы ты так легко сдавалась.
Tanrım, kendini böyle tamamen bıraktığını hiç görmemiştim.
Забавно, я впервые вижу плывущую женщину.
Bir kadının yüzdüğünü ilk kez görüyorum...
Впервые вижу, что что-то произвело на тебя впечатление.
Bir şeyin sende intiba bırakmasını ilk defa görüyorum.
- И что с того? Я тебя впервые вижу.
Seni tanımıyorum.
Тебя я впервые вижу.
Karım çocuğumu alıp kaçtı ve seni daha önce hiç görmedim.
Ты единственный из моих знакомых американцев... которого я впервые вижу в Риме.
Frankie'yi hatırladın mı? Roma'da karşıma çıkmayan tek Amerikalı sensin herhalde.
Впервые вижу, что можно зарегистрироваться без багажа...
- İlk defa böyle bir şeyle karşılaşıyorum. Bu bölgedeki diğer otellerede çantasız kalıyorsunuz...
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Я таким его впервые вижу.
Onu daha önce hiç bu halde görmemiştim.
Странно, впервые вижу вас в таком подавленном состоянии.
Seni ilk defa bu kadar keyifsiz görüyorum. İlginç.
Нет, впервые вижу.
- Hayır daha önce hiç görmedim.
А я тебя впервые вижу в платье.
Seni böyle bir elbiseyle hiç görmemiştim.
Впервые вижу, чтобы человек одолел змею.
Daha önce hiç bir adamın yılanı yendiğini görmemiştim.
- Я ее впервые вижу!
- Bu kadını daha önce hiç görmedim.
Впервые вижу, чтобы ветра не было.
Rüzgâr ilk kez durdu.
Впервые вижу.
Bence ultra permadan başka bir şey değil.
Я впервые вижу его.
Bu onu benim ilk görüşüm.
- Впервые вижу.
- Hiç görmedim.
Впервые вижу тебя в таком наряде.
- Seni hiç bu şekilde görmemiştim.
Впервые вижу, чтобы окружному прокурору Не давали налоговых отчетов.
İlk kez bir bölge savcısı vergi kayıtlarını alamıyor.
Но я впервые вижу ее здесь.
Fakat burada ilk defa görüyorum.
У тех животных были такие же проколы вен,... как у того мужчины, но только я впервые вижу их на человеке.
O hayvanların da, aynı bu Conneticut'taki adamdaki gibi, boğazlarına iğne batırılmış. Ama bunu ilk kez bir insanda gördüm.
Впервые вижу, чтобы он вытворял что-то подобное!
Onun böyle davrandığını ilk defa görüyorum.
Я впервые вижу такого потрясающего хирурга.
Bu, hayatım boyunca gördüğüm en etkileyici ameliyattı.
Впервые вижу здесь столько мрачных лиц.
Burada hiç bu kadar mahzun yüzler görmemiştim.
- Впервые вижу.
- Hiç görmedim. Boşuna uğraşıyorsun Büyüfiks.
Впервые вижу, чтобы капитан так рвался покинуть корабль.
Daha önce gemisini terk etmeye bu kadar hevesli bir kaptan görmedim.
Я впервые вижу тебя таким испуганным.
İlk defa senin bu kadar korktuğunu gördüm.
- Впервые вижу.
Bana hiçbir şey söylemiyor.
Я это впервые вижу.
Bunu daha önce hiç görmemiştim.
Впервые вижу.
Onu daha önce hiç görmedim.
Впервые вижу индианку, которая играет в футбол.
Daha önce hiç futbol oynayan Hintli bir kız görmemiştim.
но вижу впервые.
Yoldaş Kim Hang Ah. Adınızı çok duydum fakat ilk defa karşılaşıyoruz.
- Впервые вижу.
Bu da kim?
Я впервые ее вижу.
Sizinle geldiği zaman matmazeli fark ettim.
Я вижу ее впервые, как и вы.
Onu ilk defa görüyorum, senin gibi.
- Впервые их вижу, сэр.
- Hayır, efendim. İlk defa görüyorum.
Впервые в жизни его вижу.
Daha önce hiç görmedim.
я ее вижу впервые в жизни.
Onu daha önce hiç görmemiştim.
Впервые вижу таких идиотов.
- Hiç bu kadar salağı bir arada görmedim.
- Впервые его вижу!
- Bunu daha önce hayatımda görmedim.
Я его впервые вижу.
- Onu daha önce hiç görmedim.
Я вижу вас впервые.
Sizi daha önce hiç görmedim.
Вы должны понять, я его впервые вижу!
Bu pislikleri daha önce hiç görmedim!
Я думаю, что впервые за много лет я вижу ее улыбающейся.
Ben onu yıllardan beri ilk kez gülerken gördüğümü düşünüyorum.
Впервые я вижу твою истинную суть с момента прибытия.
Bu sende gördüğüm ilk içten davranış.
И вижу ключ от номера. Мне кажется, что я впервые здесь, но но, возможно, я живу здесь уже неделю... или три месяца... трудно сказать.
Sanki buraya ilk defa gelmişim gibi fakat belki de bir haftadır ya da üç aydır buradayım.
Впервые вижу кого-то из Лос-Анджелеса.
Beni uyanık tutuyor.
Я буду тебя интервьюировать и представлю, что вижу тебя впервые.
Tamam mı? Diyelim ki ben görüşmeciyim ve seninle ilk kez karşılaşıyorum Tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]