Встречаешься с кем translate Turkish
382 parallel translation
Ты встречаешься с кем-нибудь?
Birisiyle çıkıyor musun?
Ты встречаешься с кем-нибудь?
Birisiyle birlikte misin?
Встречаешься с кем-нибудь?
Kimseyi görüyor musun?
Скажи этому парню, что ты встречаешься с кем-то другим.
Başkasıyla görüştüğünü söyle.
Только попробуй, и я скажу ему что ты встречаешься с кем-то, пока он на сцене.
O zaman ben de, o sahnedeyken senin birisiyle buluştuğunu söylerim.
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
Ya arkamdan başkalarıyla görüşüyorsun ki bu seni dünyanın en büyük pisliği yapar ya da birini görüyor gibi yapıyorsun ki bu da seni öyle zavallı yapar ki ağlayabilirim!
Так ты... встречаешься с кем-нибудь?
Peki... görüştüğün biri var mı?
Так ты встречаешься с кем-нибудь, или нет?
Biriyle çıkıyor musun, çıkmıyor musun?
если ты не в отчаянии, значит, встречаешься с кем-то другим.
Yıkılmamanın tek nedeni başkasıyla görüşüyor olman.
Если только ты не встречаешься с кем-то еще.
Çıktığın biri yoksa tabii.
- Встречаешься с кем-нибудь? - Нет.
- Kimseyle görüşüyor musun?
Дай слово, что не встречаешься с кем-то в Америке, чтобы получить грин-карту или уйти от суда.
Şimdi, bana bir haftalığına buraya gelmediğine söz ver... veya yeşil kart almak için biriyle evlendiğini söyleme.
- Ты встречаешься с кем-нибудь
- Kimseyle görüşüyor musun? - Afedersin?
Ты встречаешься с кем-нибудь
- Kimseyle görüşüyor musun?
Встречаешься с кем-нибудь?
Biriyle görüşüyor musun?
Так ты встречаешься с кем-нибудь?
Pekala, çıktığın birileri var mı?
Он спросил : "Ты встречаешься с кем-нибудь?" А я ответила : "Нет."
"Biriyle görüşüyor musun?" dedi. Ben de, "Hayır." dedim.
С кем-то встречаешься?
Yoksa biri mi var?
- Зачем ты связалась с этим типом? - Не знаю. Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем?
Hiçbir koşul altında ben ve umuyorum ki hiç kimse ülkemizi bölmeye çalışanlara karşı asla boyun eğmeyeceğiz.
Это ужасно, ты ни с кем не встречаешься.
Bu çok üzücü. Hiç dışarı çıkmıyorsun.
Ты с кем-то встречаешься?
Başka biriyle mi görüşüyorsun?
Ты с кем-то встречаешься, так ведь?
Birisiyle görüşüyorsun, değil mi?
Ты ещё с кем-то встречаешься?
Başak birisiyle mi görüşüyorsun?
Если ты забыла Джои, почему ни с кем не встречаешься?
- Joe bittiyse, niye çıkmıyorsun?
С кем-нибудь встречаешься?
- Sevgilin var mı?
Не хочешь же ты сказать, что встречаешься ещё с кем-то?
Birisiyle görüştüğünü mü söylüyorsun?
Если ты с кем-то встречаешься, так и скажи.
Başka bir kadın varsa, söyle bana.
Ты с кем-нибудь встречаешься...
Anlıyor musun? ...
Если ты с кем-то встречаешься и она это сделала, ты будешь продолжать с ней встречаться?
Biriyle çıkıyor olsan ve kadın bunu yapsa onunla çıkmaya devam eder miydin?
Ты с кем-то встречаешься?
Hayatında biri var mı?
Сказал, что ты ни с кем не встречаешься и что у тебя День Рождения и всё.
Fazla dışarı çıkmadığını söyledi, doğumgünün olduğunu falan anlattı.
Вопрос : ты ни с кем не встречаешься, да?
Soru : Çıktığın biri var mı?
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
Üç yıl oldu, belki şu an başkasıyla çıkıyorsundur ama eski günlerin hatırına birlikte son bir gece geçirsek... Seksi, sert, vahşi bir gece....
Я заметила, что ты уже некоторое время ни с кем не встречаешься.
Uzun süredir kimseyle çıkmadığını farkettim de... - Evet.
Фрейзер? Ты же ни с кем не встречаешься.
Frasier, kimseyle çıkmıyorsun.
Ты же ни с кем не встречаешься.
Kimseyle çıkmıyorsun.
Дрю? Ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?
Drew, şu aralar görüştüğün biri var mı?
Это как если ты с кем-то встречаешься, ты же не хочешь изменять ему,..
Biliyor musun?
Ты серьёзно относишься к тому, с кем ты не встречаешься?
Görüşmediğin adamla ciddi misin?
Когда ты с кем-то встречаешься, сколько еще людей втянуты в ваши отношения?
Biriyle çıktığınızda duygusal olarak kaç kişiyle ilişkiye giriyorsunuz?
Даже если ни с кем не встречаешься, ты можешь через несколько недель уже быть обручена.
Hiç kimseyle çıkmıyorken, iki hafta içinde nişanlanılabiliyor.
- Фак бадди - тот, с кем встречаешься раз или два, когда у тебя никого нет но секс настолько хорош, что ты иногда ему звонишь.
Yatak arkadaşı bir ya da iki kez çıktığın, ilişkinin bir yere gitmediği ama seksin çok iyi olduğu, bu yüzden arada bir aradığın kişidir.
Ты уже не знаешь, с кем встречаешься!
Kimle çıktığını bile hatırlamıyorsun.
Кстати. Ты с кем нибудь встречаешься, замуж вышла...?
Bu arada, çıktığın biri var mı, evlendin mi?
- С кем встречаешься?
- Kiminle yine çıkacak?
Ты с кем-нибудь встречаешься?
Biriyle çıkıyor musun?
Ты с кем то встречаешься.
- BiriyIe çıkıyor musun?
- Ты всегда анализируешь тех с кем встречаешься?
Erkekleri hep ilk randevuda analiz mi edersin? - Eğer ilginçlerse.
С кем ты встречаешься?
Kiminle buluşuyorsun?
Ты с кем-то встречаешься?
Biriyle mi buluşacaksın?
С кем-нибудь встречаешься?
Görüştüğün biri var mı?
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем ты 70
с кем можно поговорить 78
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем разговариваешь 56
с кем я говорю 182
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем он говорит 32
с кем ты разговаривал 57
с кем ты говорила 45
с кем ты встречаешься 32
с кем имею дело 42
с кем разговариваешь 56
с кем я говорю 182
с кем ты разговаривала 41
с кем ты говоришь 151
с кем он говорит 32
с кем ты разговаривал 57
с кем ты говорила 45
с кем ты встречаешься 32
с кем имею дело 42