English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Встречаться с кем

Встречаться с кем translate Turkish

405 parallel translation
Я просто полагаю, мне стоит встречаться с кем-то, не состоящем в браке.
Yalnızca evli olmayan biriyle birlikte olmayı düşünüyorum.
Я не хочу встречаться с кем-то, кто может кидать меня как мяч!
Beni kaldırıp yere vurabilecek birisiyle çıkmak istemem.
Это очень приятно - встречаться с кем-то кто интересуется чем-то кроме блоков сериалов по каналу "Никелодеон".
Nick at Nite dışında başka şeylerle ilgilenen birileriyle olmak bence gayet hoş bir duygu.
По-моему, это значит немного другое, чем просто встречаться с кем-то.
Yüce İsa, dünya evine girmeye hazırsın. Bence bu birisini görmekten daha fazla bir şey ifade ediyor.
То есть вы, не против встречаться с кем-то, кто встречается еще с кем-то?
Siz erkekler başka biriyle çıkan biriyle çıkmayı sorun etmiyor musunuz?
Как я могу встречаться с кем-то, кто не смеется?
Ben gülmeyen birisiyle nasıl olabilirim?
Если решишь встречаться с кем-нибудь из школы, эти ребята - единственный вариант.
Liseli biriyle çıkacaksan, mutlaka onlardan birini seçmelisin.
И вообще, встречаться с кем-либо - это серьёзное решение.
Düzüşmek ciddiyet ister.
Возможно для меня ещё слишком рано встречаться с кем бы то ни было но если долго ждать, то когда я созрею он возможно будет уже с кем-то другим.
Sanırım biriyle görüşmem için biraz erken ama beklersem de hazır olduğumda o uygun olmayabilir.
Здорово встречаться с кем-то, кто тебе нравится а уж с еврейкой.
Eee, hoşlanabileceğin bir yahudi kız bulmak çok zor.
- Он мoжет встречаться с кем захoчет!
Kiminle canı isterse, onunla zaman geçirebilir! Ah tabii ki, geçirebilir.
- "Чтобы встречаться с кем-то месяцев пять" или... "свадьба и старость за городом"?
"Daha iyi biri gelene kadar birkaç ay buluşma" kadar mı fazla yoksa "evlenip Doğu Hampton'a taşınma" kadar mı fazla?
Мне что, нельзя встречаться с кем-нибудь еще?
Bu kimseyle dışarı çıkamayacağım anlamına mı geliyor?
Рене, ты думаешь, это существенно то, что я стала встречаться с кем-то, кто может быть...
Renee, biriyle çıkmaya başladığında önemli olduğunu düşünüyor musun?
Люди не должны сначала спрашивать : "завтра ты собираешься встречаться с кем-нибудь другим?"
İnsanlar "Yarın gözün başka birilerinde olacak mı?" Diye sormak zorunda olmamalı.
Не хочешь встречаться с кем-то – и немедленно с ним сталкиваешься.
Eğer birinin peşinden koşarsan sadece onu görürsün...
Кевин может встречаться с кем хочет!
Her kimle isterse onunla çıksın.
И я не имел права говорить тебе те вещи, которые я сказал. Ты, безусловно, можешь встречаться с кем захочешь.
Ayrıca sana söylediğim o şeyleri söylemeye de hakkım yoktu.
Она может встречаться с кем хочет.
İstediği herkesle çıkabilir.
И с кем я там буду встречаться?
Hem kiminle buluşacağım ki?
Вам не придётся ни с кем встречаться.
Kimseyi görmenize gerek yok.
Он приходил ко мне дважды в неделю, и всегда давал по 500 франков,..... и мне не надо было ни с кем встречаться.
Haftada iki kez beni görmeye geliyordu ve 500 frank veriyordu. Başka müşteri almama gerek kalmıyordu.
Я могу встречаться с кем захочу.
Ayrıca istediğim kişiyle görüşmekte özgürüm.
Не с кем встречаться в этом городе.
Bu kasabada çıkacak kız yok.
Я буду делать, что хочу. Буду встречаться, с кем хочу.
Canımın istediğini yaparım, kimle çıkarsam çıkarım.
Ты не должен встречаться или разговаривать с кем-нибудь.
Kimseyi görüp konuşamazsın.
С кем там встречаться?
Kimmiş bu kişi?
То есть кто сказал, что мы с Джеймсом не можем ни с кем встречаться?
Olsa ne fark eder? Kim demiş başka insanlarla görüşemeyiz diye?
Если ты с кем-то встречаешься и она это сделала, ты будешь продолжать с ней встречаться?
Biriyle çıkıyor olsan ve kadın bunu yapsa onunla çıkmaya devam eder miydin?
Ньюман никогда не прекращает ни с кем встречаться.
Newman asla biriyle görüşmeyi bırakmaz.
Он не хочет ни с кем встречаться.
Hiç kimsenin birleşmesini istemiyor.
Мы пойдём с кем-нибудь встречаться?
Birileriyle tanışmaya mı gideceğim?
Мне кажется, не стОит встречаться ни с кем, пока мой мир снова не обретет ясность.
İçimden bir ses, dünya tekrar anlamlı bir hâle gelene dek kimseyle çıkmamam gerektiğini söylüyor.
Вам нужно с кем-то встречаться.
Sanırım birine gözükmelisin.
Нет? И при этом решаете, с кем мне стоит встречаться?
Kafanın içine bakıp ne kadar dürüst olduğunu öğrenebilirim.
Можно ли с кем-то встречаться?
biri ile çıkabilir miyim diye merak ettim.
Тебе решать, с кем встречаться.
İstediğinle çıkabilirsin.
К тому же, тебе не помешает небольшой перерыв, прежде чем ты начнешь с кем-то встречаться.
Üstelik, yeniden çıkmaya başlamadan önce, kendine biraz süre tanımalısın.
Я сама предложила ему с кем-то встречаться, и он начал.
Ona kızlara çıkmasını söyleyen bendim. O da çıktı.
Ты же год не должна ни с кем встречаться.
Bir yıl kimseyle çıkmamalısın.
Ричард, с каких пор у нас правила кому и с кем можно встречаться? Кажется, что каждый раз, когда я оборачиваюсь, твои пальцы под коленкой у сотрудницы.
Her arkamı döndüğümde parmağın birilerinin dirseğinde oluyor.
Я знаю, что мы больше не должны встречаться. Но я никого больше в городе не знаю, а мне нужно с кем-то поговорить.
Artık görüşmememiz gerektiğini biliyorum ve bunu kabul ediyorum ama bu şehirde tanıdığım başka kimse yok ve biriyle konuşmaya ihtiyacım var.
Если бы вам нужно выбрать между нами, с кем встречаться, кого бы вы выбрали? - Я не знаю.
Eğer birimizle çıkmak zorunda olsaydınız kimi seçerdiniz?
Я подумал, что раз ты беременна, то не будешь ни с кем встречаться.
Hamile olduğunu düşündüm ve insanlarla ilgilenemeyeceğini düşündüm.
Не говори мне, с кем встречаться, а с кем - нет.
Bana kiminle olacağımı söyleyemezsin.
Ого, итак, спать с кем-то не нарушает твои моральные принципы, а встречаться - нарушает.
Yani seks yapmak ahlak kurallarını bozmuyor ama biriyle çıkmak bozuyor.
Я не буду ни с кем встречаться.
Çıkmayacağım. Ben uhh..
Я не планирую с кем-то встречаться.
Ben başkasıyla görüşmeyeceğim.
То есть, они наверняка идиотки, но парни обычно не придают этому значения, когда хотят с кем-нибудь встречаться и получить свое.
Gerçi hepsi aptaldır. Ama bir erkeğin çıkacağı kızda en son arayacağı şey zekâdır.
И не говори мне, с кем мне встречаться, мне тридцать лет!
Bana kiminle çıkıp çıkamayacağımı söylemeye kalkma. Ben 30 yaşındayım.
Донна, начни уже с кем-то встречаться, иначе будешь выглядеть жалко.
Donna birileri ile çıkmalısın yoksa çok zavallı gözükeceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]