English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы говорите о

Вы говорите о translate Turkish

3,464 parallel translation
То как вы говорите об агентах Каллене и Ханна... уважение... люди так говорили о моем подразделении.
Ajan Callen ve Hanna'dan bahsetme şekliniz saygınız, benim birimdekiler için de bu şekilde konuşurlardı.
Вы говорите о сексе в самолёте?
Havada sevişenler kulübünden mi bahsediyoruz?
Эй, ребята, вы говорите о Куагмайре?
- Siz Quagmire'dan mı bahsediyorsunuz?
О, я думал вы говорите о той странной женщине, которая всегда тут бывает пытается заволочь мужчин в свое укрытие для секс-рабства.
Hep buraya gelip adamları ayartmaya çalışıp onları seks kölesi mekânına katmak isteyen aşırı sapık kadından bahsediyor sandım.
Если вы говорите о Винсенте,
Vincent'ten bahsediyorsanız...
Извините, вы говорите о моем сыне?
Afedersiniz, benim çocuğum hakkında mı konuşuyorsunuz? Evet.
Вы говорите о том случае 2 года назад?
İki yıl önce olan bir konudan mı bahsediyorsunuz?
Вы говорите о представителе О Сок Ки?
Vekil Oh Seok Gi'den mi söz ediyorsun?
Вы говорите о пациентке или маринованной селедке?
Hasta mı yoksa turşu malzemesi mi?
Я не знаю о чем вы говорите. И похоже вы сами не знаете.
Neyden bahsettiğini hiç anlamıyorum.
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Ne dediğinizi bilmiyorum!
- О чем Вы говорите?
- Neden bahsediyorsun?
Не знаю, о чем вы говорите.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Простите, я не понимаю, о чем вы говорите.
Üzgünüm. Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
О какой конкретно угрозе вы говорите?
Tam olarak nasıl tehditten bahsediyoruz?
О чем вы говорите?
Neden bahsediyorsun?
Вы двое говорите о чем-то своем.
Siz tamamen farklı bir şeyden bahsediyorsunuz.
О чём вы говорите?
Neler söylüyorsun?
Я не знаю, о чем вы говорите.
I don't know what you're bahsediyor.
О чем Вы говорите? ..
Neden bahsediyorsunuz?
Понятия не имею, о ком вы говорите.
Neden bahsettiğiniz hakkında hiçbir fikrim yok.
О чем вы говорите?
- Neden bahsediyorsunuz?
Я не понимаю, о чём вы говорите.
I hakkında neler konuştuğunu bilmiyorum.
О чём вы, ребята, говорите?
Siz neden bahsediyorsunuz?
Да, я знаю, о чем вы говорите.
Evet, ne dediğini anladım.
Не пойму, о чём вы говорите, мисс Хансен.
Ne hakkında konuştuğunuzu anlamıyorum Bayan Hansen.
О чем вы говорите?
Neyden bahsediyorsun?
О чём вы говорите?
Neden söz ediyorsun?
- Согласна. О чем вы говорите?
Neden bahsediyorsunuz?
О чем вы говорите?
Sen neden bahsediyorsun?
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinin hakkında bir fiktim yok.
Вы ребят говорите о вэн-догах?
Minibüs sosislilerinden mi konuşuyorsunuz?
Вы говорите с таким знанием о прошлом.
Geçmişle ilgili epey bilgili konuşuyorsunuz.
О каких обстоятельствах вы говорите?
Ne şartından bahsediyorsun?
Вы ведь не о браке говорите?
Yoksa, dünür olmaktan mı bahsediyorsunuz?
О чём Вы говорите?
Neden bahsediyorsunuz?
О чем вы, мать вашу, говорите?
- Ne diyorsunuz lan siz amına koyayım?
О чем вы говорите?
Af buyur?
ВЫ понятия не имеете, о чем говорите.
Siz neden bahsettiğinizi bilmiyorsunuz.
О чем вы говорите?
Ne diyorsun?
О чем вы тут говорите?
Hey. Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Вы понимаете, о чем Вы говорите? Миллионы, кто выбрал для себя сексуальную свободу как политическое кредо?
Temel politik gündemini önüne gelenle yatma olarak seçmiş milyonlarca erkekten bahsettiğinizin farkında mısınız?
О чём вы говорите?
Neden bahsediyorsunuz?
О чём вы говорите?
Ne diyorsun yahu sen?
Я не знаю, о чём вы говорите. Попрошу вас уйти.
Neden söz ettiğini anlamadım ama lütfen burayı terk et.
Уверяю вас, я не знаю, о чём вы говорите.
Sizi temin ederim, neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
О ком вы говорите?
Neyden bahsediyorsunuz?
Я не знаю о чем вы говорите.
- Neden bahsettiğini bile bilmiyorum.
Я не знаю о чем вы говорите.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
О чем вы говорите?
Ne saçmalıyorsunuz siz?
- О чем вы говорите?
- Neden bahsediyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]