English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы меня слышали

Вы меня слышали translate Turkish

284 parallel translation
Вы меня слышали, проваливайте.
Bekleyin, çocuklar nereye gidiyorsunuz? Kalıp hamam-fareyi görmek istemiyor musunuz?
Вы меня слышали.
Beni duydunuz.
Вы меня слышали.
Beni duydun.
Вы меня слышали?
Duydunuz mu?
Вы меня слышали?
Beni duydun mu?
Вы меня слышали?
- Üçüncü yarış için son zaman... - Beni duydun. - Saat 2 : 27'de.
- Вы меня слышали.
- Beni duydun.
Вы меня слышали?
Beni duyuyor musun?
Вы меня слышали.
Beni duydun, Carlton.
Вы меня слышали, сэр?
Beni duydunuz mu?
Вы меня слышали, китайский официант?
Beni duydun mu Çinli garson?
Да да вы меня слышали.
Beni duydunuz. Doğru.
Я не думал, что вы меня слышали.
Sesli düşündüğümün farkında değildim.
Я хочу ее клонировать. - Вы меня слышали? - Слышал.
BitterMoon
Вы слышали, как он назвал меня?
Bana ne dediğini duydunuz mu?
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали но у меня нет ни одного знакомого художника.
Buna inanamayacaksınız, muhtemelen daha önceden de duymuşsunuzdur ama daha önce hiçbir sanatçıyla tanışmamıştım.
Эту историю, мистер Торквил, вы слышали от меня уже тысячу раз...
Şimdi Bay Torquil, size bin kez anlatmışımdır.
Вы слышали меня? Завязывайте.
Evet beyler durun!
Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали.
Müfettiş bey, siz gelmeden önce Mark benden polise gidip duyabileceğiniz en saçma öyküyü anlatmamı istiyordu.
Меня посадят в тюрьму? Вы слышали, что сказал судья.
Yargıcın söylediklerini duydunuz.
Извините меня, я не знал,.. ... что вы были за дверью и слышали наш разговор.
Tanrı beni affetsin, ama bu hanımın, beni, kapının arkasından dinlediğini biliyordum.
Вы слышали меня, подтвердите это?
Ona ne dediğimi hiç duydunuz mu?
Вы слышали меня.
Beni duydunuz.
- Прошу прощения, сэр? - Вы слышали меня.
- Anlayamadım, efendim?
- Вы меня слышали.
- Beni duydun mu.
Спок, вы что, не слышали меня?
Duymadın mı?
Вы слышали меня, Brooks? Да, сэр.
Beni duyuyormusun, Brooks?
Вы слышали, что случилось у меня дома?
- Neler olduğunu duydun mu?
Возможно вы слышали, что у меня родился сын.
Duymuş olabilirsiniz, bir oğlum oldu!
- Дэн Левитан. Вы, возможно, слышали меня по радио.
Radyo programımı duymuş olmalısın.
Вы слышали меня?
Beni duydunuz! Onu mahzene kapatın!
Вы слышали меня!
Duydunuz mu?
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
Benden duymuş olmayın ama yine de söyleyeyim oraya yolunuz düşerse konsomeden şaşmayın.
Вы про меня слышали?
O zaman benim hakkımda bilgi sahibisiniz?
И от меня вы этого никогда не слышали, хорошо?
Ve sen bunları benden duymamış olmalısın? İki, Angelo.
- Вы слышали меня.
- Beni duydun.
O, кстати вы от меня ничего не слышали.
Oh, bu arada bunu benden duymadınız.
- Вы слышали меня, доктор.
- Beni duydun, Doktor.
Вы меня слышали, энсин?
- Dinliyor musun Teğmen?
У меня есть друзья среди рас, о которых вы даже не слышали.
Hiç tanımadığınız ırklar arasında, arkadaşlarım var.
Вы слышали это? Они назвали меня проституткой!
Artık kim bu aktristi
Вы слышали меня.
Beni duydun.
- Вы слышали меня.
Beni duydunuz.
Они же все не члены! - Вы меня не слышали? Только члены клуба!
- Bakın, sadece üyeler girebilir diyorum.
Вы слышали меня, высосите это!
Beni duydun, geri çek şunları
Вы слышали меня.
- Doğru duydun.
- Вы слышали меня?
- Beni duydun mu?
Может быть Вы не слышали меня.
Galiba duymadın beni.
Эй, Вы меня слышали? !
Duydunuz mu beni?
Может, вы меня не слышали.
- Belki de beni duymadın.
Вы скорее всего не слышали меня.
Beni duymadınız sanırım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]