English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы меня неправильно поняли

Вы меня неправильно поняли translate Turkish

45 parallel translation
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
Korkarım bir yanlış anlama var.
Но вы меня неправильно поняли.
Bunu anlayamadın.
Вы меня неправильно поняли, дорогая леди. Я говорил не о материальных, а о духовных сокровищах. О тех, которые вы почерпнули в мире сверхъестественных явлений.
Hayır, maddesel hazinenizden söz etmiyordum ruhani hazinenizi kastettim, dünyevi tecrübeleriniz.
Нет, нет. Вы меня неправильно поняли.
Bekle, hepsi bu değil.
Вы меня неправильно поняли.
Oh, hayır, lütfen. Beni yanlış anladınız.
Вы меня неправильно поняли.
Beni yanlış anladınız.
Нет, вы меня неправильно поняли.
Hayır, yanlış anladınız.
Мистер Симпсон, вы меня неправильно поняли.
Bay Simpson, beni yanlış anladınız.
Вы меня неправильно поняли.
Yanlış fikre kapıldın.
Я... Думаю, вы меня неправильно поняли. То, что я...
Ben sanırım sen beni yanlış anladın...
Вы меня неправильно поняли, мисс Салливан.
Beni yanlış anladınız, Bayan Sullivan.
Нет. Нет, нет, нет. Вы меня неправильно поняли.
Hayır, hayır, beni yanlış anladınız...
О, нет, нет, я сожалею если вы меня неправильно поняли.
Yanlış anladıysan özür dilerim.
Я... Мистер Донаган, мне кажется вы меня неправильно поняли.
Bay Donnegan, sanırım yanlış anladınız.
- Вы меня неправильно поняли. - Мисс Шуто.
Beni yanlış anladınız.
Вы меня неправильно поняли.
Beni yanlış anlamışsınız.
Мэм, вы меня неправильно поняли.
Hanımefendi, beni yanlış anladınız.
Не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли.
Beni yanlış anlamanı istemem.
Вы меня неправильно поняли, честно.
Yanlış anladınız beni.
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
Hayır, beni yanlış anlamışsın.
- Лиллиан, боюсь, что вы меня неправильно поняли.
Üzgünüm ama ortada bir yanlış anlaşılma var.
Вы меня неправильно поняли.
Kendimi net ifade edemedim.
- Вы меня неправильно поняли. Все вы.
- Hepiniz yanlış anladınız.
Вы меня неправильно поняли, миледи.
Beni yanlış anlıyorsun, leydim.
Я боюсь, вы меня неправильно поняли.
Korkarım yanlış bir fikre kapıldın.
Вы неправильно меня поняли.
Beni yanlış anlamış olmalısınız.
- Я Полагаю, вы, должно быть, меня неправильно поняли.
- Sanırım beni yanlış anladınız.
Вы неправильно меня поняли.
- Yanlış duydun. Şehir turu yapıyorum.
- Нет, вы неправильно меня поняли.
Hayır. Yanlış anladınız.
- Вы неправильно поняли, Барбара, выслушайте меня.
- Tanrım. - Yanlış anladın! Barbara dur.
Не хочу, чтобы вы поняли меня неправильно, я верю. Я верующий человек.
Yani, beni yanlis anlama, inancim var.
Вы неправильно поняли меня.
Beni yanlış anladınız.
Дражайшая леди, вы поняли меня совершенно неправильно.
Korkarım, beni yanlış anladınız Leydim.
Вы неправильно меня поняли, шеф.
Beni yanlış anladın, Şef.
Вы неправильно меня поняли.
Yanlış anladın.
Вы совершенно неправильно меня поняли.
Siz beni tamamıyla yanlış anladınız.
Думаю, вы неправильно меня поняли.
Sanırım beni yanlış anladın.
Вы неправильно меня поняли, мисс Сьюзан.
Beni yanlış anladınız, Bayan Susan.
Вы неправильно меня поняли, ваша честь.
Beni yanlış anladınız Sayın Yargıç.
Вы неправильно меня поняли, Регина.
Beni yanlış anlıyorsun, Regina.
Вы неправильно меня поняли, агент Анжело.
Beni yanlış anladın Ajan Angelo.
- Нет? - Вы, должно быть, неправильно меня поняли.
Hayır, sen galiba yanlış anlamışsın.
- Вы неправильно меня поняли. - Разве? Этот храм работает вопреки законам Флоренции.
Benim tapınağımda zevk verilir ya da acı çekilir.
Видела её однажды на приёме у гинеколога и пыталась объяснить вам это, ребята но вы неправильно меня поняли, и я просто забила.
Onu bir keresinde jinekolog randevumda gördüm ve size açıklamaya çalıştım ama siz anlamadınız neyse bırakın bunu.
Я обеспокоен, но вы неправильно меня поняли.
Stresliyim ama siz tersten bakıyorsunuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]