English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы меня не слушаете

Вы меня не слушаете translate Turkish

136 parallel translation
Вы меня не слушаете.
Dediğim hiçbirşeyi duymadın.
Доктор Брайан, мне кажется, что вы меня не слушаете.
Dr Bryant, Beni dinlediğinizi zannetmiyorum.
- Ага, вы меня не слушаете.
- Ama ağam, beni dinlemiyorsun.
Лондо, пожалуйста, я знаю, вы меня не слушаете но я прошу вас, послушайте хотя бы раз.
Evet, var! Londo, lütfen. Beni hiç dinlemezsin, biliyorum ama bu sefer sana yalvarıyorum, bunu yapma!
- Почему вы меня не слушаете? Я невиновна!
Neden beni dinlemiyorsunuz?
Это из-за того что вы меня не слушаете.
Çünkü söylediğimi hiç dinlemiyorsunuz.
- Вы меня не слушаете.
Dinlemiyorsun.
Вы меня не слушаете.
Beni dinlemiyorsunuz.
Зачем я здесь нужен, если вы меня не слушаете?
Beni dinlemeyecekseniz, neden buradayım?
- Да нет же, вы меня не слушаете.
- Hayır. Beni dinlemiyorsun.
- Вы меня не слушаете, Дэвид?
Molly... - Beni duymadın mı, David?
Вы меня не слушаете.
- Siz beni duymuyorsunuz.
Я понимаю, что вы не - Вы меня не слушаете!
- Sizin olduğunuza biliyorum.- - - Beni duymuyorsunuz!
Джастин Кроу, вы меня не слушаете.
Justin Crowe, söylediğimin tek bir kelimesini bile duymadın.
Вы меня не слушаете.
Anlatamadım sanırım.
- Вы меня не слушаете.
- Hala seni takip edemiyorum.
- Почему вы меня не слушаете?
Neden beni dinlemiyorsun?
- Вы меня не слушаете.
- Beni dinlemiyorsunuz.
Почему вы меня не слушаете?
Neden beni dinlemiyorsun?
Вы меня не слушаете? Мы уже дважды...
İki sefer baştan sona kontrol ettik.
- Нет, я. ( Эдди ) Вы меня не слушаете!
Neden beni dinlemiyorsun?
Нет, это вы меня не слушаете!
Hayır, sen beni duymadın!
И превращаетесь в сердобольных старушек, но меня этим не проймешь. Вы слушаете сказки.
Bu masalları dinliyorsunuz.
Я знаю, что вы все обо мне думаете. Вы презираете меня. Не слушаете меня.
Beni hor görüyorsun.Hiçbir zaman beni dinlemedin.
Пусть их мысли не занимают вас настолько. - Вы же знаете, что... - Я знаю, вы утверждаете, что слушаете только меня..
Başkalarının ne düşündüğünü bu kadar önemseme.
Я же говорил, это заговор, а вы не слушаете меня.
Ama, kız sizin kızınızdı, patron. Burnuma kötü kokular geldiğini söylemiştim size.
Вы случайно там меня не слушаете?
Beni duyuyor olabilir misin?
Я больше повторять не буду. Это вы слушаете меня. А не я слушаю вас.
Ben seni değil, sen beni dinleyeceksin, anladın mı?
Вы не слушаете меня.
Dinlemiyorsunuz.
- Вы не слушаете меня!
- Beni dinlemiyorsun!
- Вы не слушаете меня.
- Dinlemiyorsunuz.
Почему вы меня не слушаете?
Neden beni dinlemiyorsunuz?
Вы не слушаете меня Не 130 тысяч
Dinlemiyorsunuz. 130 bin değil.
Вы не слушаете меня?
Neden kimse beni dinlemiyor?
Вы меня не слушаете. Я отлично тебя слышу.
- Beni anlamıyorsun.
Хорошо, а то я испугался, что вы не слушаете меня.
Peki, dinlediğinden pek emin değilim.
Вы же меня не слушаете!
Bak, dinlemiyorsun.
- Вы, что, меня не слушаете?
- Beni dinlemiyor musunuz?
Господин Губернатор, вы не слушаете меня.
Lütfen Vali Bey. Çok kızgınsınız, mantıklı olamıyoruz.
- Вы меня не слушаете.
Anlamıyorsun.
Почему вы меня не слушаете?
! Neden beni dinlemiyor sunuz? !
— Да, но вы меня не слушаете.
- Ama dinlemiyorsunuz.
Вы не слушаете меня.
Ben dinlemiyorsun.
Погоди. - Вы вообще меня не слушаете.
- Söylediklerimi dinlemiyorsun.
Вы вечно на меня орете, но никогда не слушаете.
Hep bağırıyorsun bana, ama hiç dinlemiyorsun.
Вы меня что, не слушаете?
Beni dinlemediniz mi?
Вы не слушаете меня!
Beni dinlemiyorsun!
Вы не слушаете меня.
Anlamıyorsun.
Вы что, не слушаете меня?
Beni dinlemiyor musunuz?
Дамы, вы меня совсем не слушаете.
Hayır, bayanlar, hayır, beni dinlemiyorsunuz.
Сэр, вы, кажется, меня не слушаете.
Efendim sanırım beni duymadınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]