Вы обманули меня translate Turkish
65 parallel translation
Вы обманули меня.
Bana oyun oynadın.
но... вы обманули меня с рассказом.
Sorun para değil. Sanırım benden bir şey saklıyorsunuz.
Вы обманули меня Хьюмангус отомстит вам!
Bana karşı çıktınız! Artık... Efendi Humungus'un intikamıyla tanışacaksınız!
Вы обманули меня!
Hile yaptın!
Вы обманули меня, мистер Ландегард.
Bana yalan söylediniz Bay Lundegaard.
Вы обманули меня. Вот я здесь, смотрю на окна "Би и даблъю"
Beni kandırdın... şu anda olduğum yere yönlendirdin- - Brown Williamson binasına bakıyorum!
Вы обманули меня. Теперь никто из родителей, если они в здравом уме, не позволит детям записаться в хоровой кружок. И лишили хор последней надежды.
Bütün şansımızı da mahvettin.
Вы обманули меня.
Beni kandırdınız.
Вы обманули меня. Бог не расторгал наш договор.
Üzerinde çalışıyorum.
Вы обманули меня.
Beni kandırdın.
- Вы обманули меня! Что? Даже отпираться не станете?
İnkar etmeyecek misin?
Фальшивые звонки в полицию. Вы обманули меня уже 5 раз?
Yani beni oyuna getirdiniz, mesela- - 5 defa gibi?
Конечно, вы обманули меня. Но вы дали мне надежду.
Beni aldattın, bu gerçek ama aynı zamanda umut verdin.
( Смеется ) Вы обманули меня?
- Beni kandırdın mı?
- Вы обманули меня.
- Beni kandırdın.
Вы обманули меня, чтобы добраться до него.
Ona ulaşmak için beni kandırdınız.
Вы обманули меня.
Adil davranmıyordunuz.
Будьте повежливей, ведь вы уже столько раз меня обманули!
Bana karşı biraz daha medeni olamaz mısın? Beni bu şekilde ayarttıktan sonra.
- Браво, комиссар, вы меня обманули!
Tebrikler, Komiser. Beni iyi kandırdınız.
Шевалье хотя я не могу сказать как но я уверен - вы меня обманули.
Şövalye... nasıl olduğunu bilemesem de... hile yaptığınızı düşünüyorum.
Мадам Роза, зачем вы меня обманули?
Madam Rosa, neden bana yalan söylediniz?
- Вы меня обманули.
- Bana oyun oynadın.
Вы оба меня обманули.
ikiniz de beni aldattiniz. Sizden nefret ediyorum.
- Вы меня обманули.
- Beni kandırabilirdiniz.
Вы снова меня обманули.
Yine her şeyi mahvettiniz.
Но возможно ли это, если я знаю, что вы меня так обманули.
Ama beni aldattığınızı bile bile nasıl sevebilirim?
А когда мой родной отец пришел искать меня, вы обманули его. Сказали, что я умерла.
Sonra gerçek babam beni bulmaya geldiğinde aşağılık bir yalanla onu acımasızca uzaklaştırdınız.
Вы меня обманули, а я это ненавижу!
Birlik olup etrafta milleti kandırıyorsunuz.
Значит, вы меня обманули?
Bana yalan mı attınız?
Вы меня обманули.
Bana karşı dürüst davranmadınız.
Может Андо Вы и обманули, но не меня.
Ando'yu kandırmış olabilirsin ama beni kandıramazsın.
Что вы обманули меня с деньгами. Ч... что...
Paramı alıp beni dolandırdığınızı.
Выходит, вы меня обманули!
Beni aldatıyorsunuz gibi geldi bana.
Вы меня обманули.
Bana yalan söylediniz.
- Вы меня обманули.
- Yalan söylüyorsunuz.
Вы меня обманули!
Bana yalan söyledin!
- Вы меня обманули.
- Beni kandırdın.
Вы меня обманули, да?
Yalandı değil mi?
Вы сознательно меня обманули.
Beni kasten aldattın.
Вы все обманули меня.
Hepiniz.
И я дам Вам шанс сделать тоже самое сказать мне о причинах, плохих или хороших того, что Вы меня обманули
Ve bu yüzden iyi ya da kötü beni aldatmanın sebebini söylemen için sana bir şans vereceğim.
Вы вдвоем обманули меня.
Siz ikiniz beni aldattınız.
Возможно, вам удалось обмануть доктора Грей, но я очень надеюсь, что вы не обманули меня.
Dr. Grey'e oyun oynamış olabilirsin, ama bana oyun oynamasan iyi edersin.
Что? Вы меня обманули.
Siz beni dolandırdınız!
Вы думаете, что они обманули меня, брат?
Beni kandırdılar mı kardeşim?
При всём уважении, Ваше Святейшество, однажды вы меня уже обманули.
Kusuruma bakmayın Papa Cenapları ancak beni bir kez kandırdınız.
Вы меня обманули, здесь ничего нет.
Bana yalan söylediniz. Burada hiçbir şey yok.
меня обманули на вашем сайте "Миднайт Блэк". И, судя по лицу, вы не знаете об этом.
Siteniz Midnight Black'te dolandırıldım... ve yüzünüzdeki ifadeden bundan bihaber görünüyorsunuz.
Вы меня обманули.
Bana yalan söyledin.
Не могу поверить, что вы меня обманули.
Beni kandırmanıza inanamıyorum.
Вы меня обманули.
- Bana yalan söylediniz.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня 2980
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня 2980
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня тоже 293
меня это не касается 110
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня это не волнует 310
меня здесь нет 127
меня зовут макс 17
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня тоже 293
меня это не касается 110
меня устраивает 120
меня не будет 36
меня это не волнует 310
меня здесь нет 127
меня не было 86
меня ждут 89
меня не волнует 692
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут сэм 25
меняется 37
меня что 106
меня уволят 113
меня волнует 107
меня ждут 89
меня не волнует 692
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут сэм 25
меняется 37
меня что 106
меня уволят 113
меня волнует 107