English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы помните это

Вы помните это translate Turkish

228 parallel translation
Вольф, вы помните это?
Wolf bunu hatırlar mısın?
Наверняка, вы помните это дело. Он был убит в тюремной камере в ожидании суда присяжных.
Büyük jürinin toplanmasını beklerken bulunduğu hücrede öldürülmüştü.
- Вы помните это?
- Hatırlıyor musun?
Вы помните это?
Hatırlıyor musun?
Вы помните это место?
Burayı hatırlıyor musun?
Вы помните это?
Bunu hatırlayabilir misin?
Вы помните этот случай? Так это была моя машина, Бак украл ее у меня!
Direksiyona geçip sürmeye başladı Beni de şeyim elimde orda bıraktı.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Sonra kilisenin düzenlediği bahçe partisinde elma marmeladının üzerine oturuşunu ve bunun için benim suçlandığımı hatırlarsın.
Я пришел поговорить о деле этой дамы, сеньоры Хирард, которую поместили в психиатрическую лечебницу, вы помните?
Bayan Gerard'ın davası hakkında konuşmaya gelmiştim. Biliyorsunuz, akıl hastanesinde gözetim altında tutuluyor.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Sadece hatırlayın, Sizinde başınıza gelebilir. Eğer bu adamı saklıyorsanız sakın bizden kaçmak için uğraşmayın.
Я надеюсь, Вы помните, что это строго между нами.
Hatırlatırım, lütfen, tamamen aramızda kalacak.
"Вы помните все это?"
"Bunları söylediğini hatırlıyor musun?"
Вы помните, что за предметы это были?
Bunu yapan nesneleri hatırlıyor musun?
Вы помните это заявление?
Bu ifade size mi ait?
Вы помните как это делается?
NasıI yapıIdığını hatırlıyorsun, tabii.
Вы это помните?
Bunu hatırlıyorsunuz, değil mi?
Пан Винкель, вы помните, что это все останется между нами?
Hepsi aramızda kalıyor, Tamam mı Bay Winkel?
Вы это до сих пор помните.
- Yine de unutamazsın.
Вы отлично это помните.
Kelimesi kelimesine hatırlıyorsun.
Помните, если не вы, то никто это за вас не сделает.
Unutmayın eğer sıkmazsanız, başka kimse sıkmaz.
И еще, доктор. Если вы все-таки согласитесь, то помните, интеллект, никогда не обойдет это.
Doktor, işi alırsanız, bunu alçakgönüllülükle söylüyorum, akıl bunu aşamaz.
Не могли бы это быть, вы меня не помните?
- Beni hatırlamıyor olabilir misin?
- Вы помните, как это произошло?
Ne olduğunu hatırlıyor musun?
Однажды Вы сами это сказали, помните?
Bunu daha öncede söyledin.
Если вы помните остальное, помните и это.
Diğer şeyleri hatırlayabiliyorsan, bunları da olduğu gibi hatırla.
- Значит, вы не помните это имя?
- Yani bu kişiyi hatırlamıyor musun?
Это вы помните.
Bunu hatırlayabildin ama.
- Я надеюсь, вы помните меня и и "Рах-3". Как тебе? Это правильно?
Aradan uzun zaman geçti.
Убедитесь, что вы помните это.
Bunu aklından çıkarma.
Это значит, что всего, что вы пережили в тюрьме - того, что вы помните - не происходило.
Hapishanede başından geçtiğini düşündüğün ve hatırladığın şeyler aslında hiç olmadı.
Помните, это вы, Крэйн, проходите пробацию.
Unutma Ichabod Crane, bu sefer teste tabii tutulan sensin.
Она здесь не жертва. Вы - жертва. Помните это?
Burada kurban olan o değil, Bay Goodman, unuttunuz mu?
Вы помните это слово?
Bu kelimeyi hatırlıyor musunuz?
Если, не дай бог, гром грянет и кого-то возьмут, это будет не молодой парень с семьей, помните? Вы все согласились.
Bırak o olsun, biri giderse ailesi olan genç biri olmasın " diye konuşmuştuk.
Вы это помните?
Bunu hatılıyor musun?
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
Yani, bir şeyler hissediyorsanız... bir şeyleri hatırlıyorsanız... bir şeylere inanıyorsanız... gerçek olmadıklarını söylemiyorum.
Но это было семь лет назад, а вы всё помните слово в слово.
Ama üzerinden yedi yıl geçti, ve siz bunu sözel olarak alıntı yapıyorsunuz.
Если вы помните, Верховный Суд постановил уничтожить клонированного и я думаю, что это было типично человеческое решение.
Hatırlarsanız, Yüksek Mahkeme klonun imhasını emretmişti. Bence bu insancıl bir karardı.
Вы помните как это бывает.
O günleri hatırlarsın.
- Рад это слышать. Значит, вы помните, о чём идёт речь.
Önünüzdeki nesneyi hatırlarsınız.
- Ну, а пока вы будете сидеть заснув пальцы в задницу,... я пойду еще поспрашиваю о Роджере. Если помните, это работа для полицейских.
Siz burada bir şey yapmadan otururken ben Roger'ın evini arayacağım.
Вы помните его ещё по телеигре. Это знаменитый борец в маске Зарко.
Onu Telemundo'dan hatırlayabilirsiniz ünlü maskeli güreşçi Zarkos olarak.
Вы помните это?
- Evet.
И если вы вложите прямо сейчас, вы обставите тех ребят, которые проснутся утром, помните, что у них и правда есть пара, и что жадность - это хорошо, Илай.
Şimdi alış verirseniz yarın sabah herkesten kârlı olacaksınız. Açgözlülük iyidir Bay Eli.
Я уверена, вы, мужественные спортивные фанаты, это помните, а?
Eminim tüm erkek spor fanatikleri bunu hatırlıyordur, ha?
Ну, это последнее место, в котором вы помните что были...
Burası hatırladığın son yer, senin...
Это вы помните.. а мой день рождения забыли.
Bunu hatırladın. Doğum günümü unuttun.
Мистер Форман, вы же помните, как это было когда вы влюбились в миссис Форман?
Bay Forman, Bayan Forman'a aşık olduğunuzda nasıl hissettiğinizi hatırlıyorsunuz, değil mi?
Да нет, Вы же сказали, что не помните, как это сделали.
Hatırladığımı söyledim. - Hayır, söylemedin. Yapışını hatırlamadığını söyledin.
И вы это знаете, потому что вы сами тогда взяли меня с товаром... на пути на точку, и отпустили, помните?
Hatta beni üzerimde yüklü malla oraya giderken yakalayıp bırakan da sizdiniz, unuttunuz mu?
Джекки и Джин. Это все, что вы помните про тот день?
O gün Jackie ve Jean'den başka kimseyle tanışmadığınıza emin misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]