English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выпусти меня

Выпусти меня translate Turkish

510 parallel translation
"Сначала выпусти меня!"
"Önce beni dışarı çıkar!"
Выпусти меня.
Bırakın da gideyim.
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Beni buradan çıkar da bildiklerimi öteyim.
Выпусти меня, слышишь?
Durdur arabayı.
- Выпусти меня, Джо, прошу.Выпусти меня!
- Lütfen, ineyim. Lütfen, ineyim!
- Выпусти меня отсюда!
- Burada mı? Bırak beni gideyim!
Выпусти меня! Иди к черту!
Cehenneme kadar yolun var!
Хорошо, тогда выпусти меня!
Tamam tamam, o zaman indir beni.
Выпусти меня!
Bırak beni!
Выпусти меня!
Bırak beni! Anne, lütfen!
Выпусти меня отсюда!
Çıkart beni!
Выпусти меня, и я обо всём забуду.
Bırak çıkayım, olanları unutacağım.
Выпусти меня отсюда.
Beni buradan çıkar.
Сними эту цепь и выпусти меня.
Zincirleri çöz ve beni buradan çıkar.
Давай, сними цепь и выпусти меня!
Haydi zincirleri çöz ve beni buradan çıkar.
- Выпусти меня!
- Bırakın beni!
- Выпусти меня.
- Bırak gideyim. - Hayır.
Выпусти меня. Ах ты ненасытный сукин сын!
Dışarı çıkar beni!
Я должен быть там. Выпусти меня.
Beni hemen çıkarmalısın.
Пожалуйста, Энди, выпусти меня отсюда.
Lütfen, buradan çıkmama izin ver, Andy.
Выпусти меня, хер ты мелкий!
Çıkmama izin ver, seni küçük pislik!
Выпусти меня, мать твою!
Çıkmama izin ver!
Выпусти меня.
Beni buradan çıkar.
Выпусти меня! Выпусти!
Ne yapıyorsun?
Выпусти меня! Какого черта? !
Bırak beni çıkayım arabadan!
Выпусти меня, я займусь этим. Меня сменят через несколько минут.
Nöbeti devretmeme birkaç dakika kaldı, kes sesini ve otur.
Выпусти меня!
Seni duyarlarsa ne olur, biliyor musun?
Выпусти меня.
İnmek istiyorum.
Выпусти меня, пожалуйста.
Lütfen beni çıkar.
Выпусти меня.
Yürüyüşe çıkmama izin ver bari.
Сейчас же останови машину и выпусти меня!
Oh, Tanrım, arabayı durdur ve bırak gideyim!
Останови и выпусти меня!
Lütfen dur da ineyim.
Выпусти меня!
- Çıkar beni buradan.
Выпусти меня отсюда.
Çıkar beni buradan.
Я могу это сделать, но сначала выпусти меня из сейфа.
Bunu yapabilirim. Ama önce beni kasadan çıkarmalısın.
Тебе нужны деньги, а я не хочу, чтобы погибли люди. Выпусти меня.
Sen parayı istiyorsun, ben kimsenin ölmesini istemiyorum.
Выпусти меня отсюда! Реджи!
Gitmeme izin vermelisin.
Слушай, Марко, выпусти меня, и через три дня эта война закончится. Еще нет. Что нет?
Marko, bırak gideyim ve savaş 3 günde biter.
Выпусти меня! Трус! Где ты, чёрт тебя дери?
Çıkar beni buradan!
Отпусти меня! Выпусти меня, ублюдок!
Bırak beni!
Выпусти меня отсюда!
Çıkar beni buradan!
Выпусти меня.
Çıkar beni buradan.
Выпусти меня, пожалуйста.
Lütfen beni kurtar.
Эй, фальшивый Питерман, выпусти меня.
Hey, sahte Peterman indir beni.
Выпусти меня из машины.
Beni hemen indir.
Выпусти меня.
Bırak beni.
Кэт, выпусти меня!
Cat, buradan çıkmama yardım et, dostum!
- Выпусти меня.
Lütfen, lütfen!
Выпусти меня отсюда.
Bırak, çıkayım!
Выпусти меня!
Çıkart beni!
Выпусти меня из машины!
Bırak beni seni piç, Dışarı gitmeme izin ver hemen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]