Где нас искать translate Turkish
45 parallel translation
... наша помощь, вы знаете, где нас искать.
Bize ihtiyacın olursa, yerimizi biliyorsun.
- Ты знаешь, где нас искать?
Bizi nerede bulacağını biliyorsun, değil mi Lenny?
- Как она узнает, где нас искать?
- Nerede olduğumuzu nasıl bilecek?
Вы знаете, где нас искать. - Спасибо.
- Teşekkür ederiz.
Ты знаешь, где нас искать, моя дорогая. По крайней мере, пока.
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
Если Крюк узнает, где нас искать, он нам кишки выпустит.
Hook saklandığımız yeri bulursa, karnımızı deşer.
- Они ведь знают, где нас искать?
- Bakacaklari yeri biliyorlar mi?
Тем не менее, если вам когда-нить захочется обсудить фэшн-моду, знаете где нас искать. Так, дебаты завершены.
Yine de modayla ilgili konuşmak istersen, biz buradayız.
Твои друзья знают, где нас искать, поэтому мы возвращаемся на тот остров, где живем
Dostların nerede olduğumuzu biliyor. Adayı terkedip yaşadığımız yere dönmeliyiz.
- Или Кэл. Если они вернулись в бар и не нашли нас, они не знают, где нас искать.
Cannery'e gidip, bizi orada bulamadılarsa, nerede olduğumuzu bilemezler.
Вы знаете, где нас искать.
Yerimizi biliyorsunuz.
Если она увидит знак, Она узнает где нас искать.
Eğer görürse, bizi nerede bulacağını bilir.
Да он не будет знать, где нас искать.
Bizi asla bulamaz.
Ладно. Ты знаешь, где нас искать.
Peki, bize nasıl ulaşacağını biliyorsun.
ак они узнали, где нас искать?
Orada olduğumuzu nereden biliyorlardı?
Даже если корабль сможет отплыть, они не знают, где нас искать.
Tekne çalışsa bile bizi nerede bulacaklarını bilmiyorlar.
Ему известно, где нас искать.
Nerede olduğumuzu biliyor. Pat.
Мы знаем, чего ты хочешь на самом деле. А ты теперь знаешь, где нас искать.
En çok istediğin şeyin ne olduğunu biliyoruz ve artık bizi nerede bulacağını biliyorsun.
Как ты узнал, где нас искать?
Bizi nasıl buldun?
Копы не знают где нас искать.
Polisler bizi burada aramaları gerektiğini bilmez.
И откуда ты знал, где нас искать?
Bizi nerede bulacağınızı nereden bildiniz?
Но помните, если вы водите нас за нос – мы знаем, где вас искать.
Eğer bizi kandırıyorsan, seni bulabileceğimizi unutma.
Он бы не знал, где и искать нас.
- Nerede olduğumuzu bilemeyecekti.
Откуда они узнали, где нас искать?
Bizi nasıl buldular?
Единственный способ, как они могли нас обнаружить, только если точно знали, где искать.
Eğer onlar bakacakları yeri bilselerdi, bizi bulmanın tek yolu buydu.
Это последнее место, где можно было бы искать нас
Bizi arayacakları en son yer burası.
Дэнни проверил все его любимые места и у нас закончились идеи, где его искать.
ve zamanımız da.
У нас нет идей, где его искать.
Nerede olduğu konusunda hiç bir fikrimiz yok.
Но если решишься, если выберешь нас... то знаешь, где меня искать.
Ama eğer bunu seçersen eğer bizi seçersen... Nerede olacağımı biliyorsun.
Ладно. Пойду искать Полли, потому что понятия не имею, где у нас белковые машины.
Gidip Polly'yi bulacağım çünkü nükleer protein makinelerimiz nerede hiçbir fikrim yok.
Когда её увидят другие, будут знать, где искать нас.
Diğer üyeler bayrağı gördüğü zaman bizimle nerede buluşacaklarını anlayacaklar.
Я знаю, ты думаешь, что у нас тут где-то припрятано секс-видео, так что я тебе даже не надо искать.
Bir yerlerde gizli seks kasedimiz olduğunu sandığını biliyorum. Ben seni zahmetten kurtarayım.
- Откуда ты знаешь, где меня искать? - Мия как-то раз нас сюда привозила.
- Beni nerede bulacağını nasıl öğrendin?
Я знаю местечко, где никто не додумается нас искать.
Kimsenin bize aldırmayacağı bir yer biliyorum.
Я должна быть где-то, где нас никто не станет искать, особенно отец Арчи.
Hiç kimsenin, özellikle Archie'nin babasının bakmayı düşünmeyeceği bir yerde olmam gerekiyor.
Нет, с единственного отдела, где Хардман даже и не подумает нас искать.
Hayır, Hardman'ın bizi bulamayacağı tek şubeyi kastediyorum.
У нас все кто можно и нельзя будут его искать, а всё что мы пока знаем - это, что Мендоза спрятался где-то в Майами.
Herkesin ödü kopar. Mendoza hâlâ Miami'de saklanıyor bile olabilir.
что по сути означает, у нас нет никаких идей, где искать этих детей.
Bu, çocukları nerede arayacağımıza dair hiçbir fikrimiz olmadığı anlamına geliyor.
А они не знают, где нас искать. Нет.
Hayır!
Как и я, и когда наступит нужное время, мы оба знаем, где его искать, но прямо сейчас у нас уже есть одна свадьба, о которой стоит беспокоиться, особенно, если тебе придётся избить пару-тройку гостей.
Ben de hâlâ buradayım, ve doğru zaman geldiğinde onu da nerede bulacağımızı biliyoruz. Ama şu anda hakkında kafa yormak için tek bir düğün yeter. Hele de o düğünde konukların birkaçını harcama potansiyelin varken.
Туда, где нас и не подумают искать.
Kimsenin bizi bulamayacağı bir yere.
Деймон и Елена знали где искать нас, потому то ты им сказал, и поэтому они докапывались только до меня.
Damon ve Elena yerimizi biliyordu çünkü sen söyledin. Bu yüzden de sadece benim üzerime oynuyorlar.
Нам нужно в безопасное место, туда, где она не будет нас искать.
Bizi aramayı aklına getiremeyeceği bir yere. Bir çanta hazırla.
Там, где ты не станешь искать нас?
Bizi hiç aramayacağın bir yerdeyiz desem?
Кто-то должен остаться снаружи на стреме, и только один из нас знает, где искать в мамином офисе.
Birinin dışarıda nöbet tutması gerekiyor ve aramızdan sadece bir kişi annemin ofisini iyi biliyor.
где нас нет 16
где нас найти 51
искать 77
искать работу 16
где находится 91
где надо 78
где ник 42
где написано 86
где наши деньги 16
где нож 23
где нас найти 51
искать 77
искать работу 16
где находится 91
где надо 78
где ник 42
где написано 86
где наши деньги 16
где нож 23