English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где находятся

Где находятся translate Turkish

368 parallel translation
Где находятся Чёрные горы?
Chocolate dağları nerede?
Когда я получу свое золото, $ 2,500... я скажу вам где находятся четыре ящика.
2500 Dolar değerindeki altın payımızı aldığımda size dört sandığın yerini söyleyeceğim.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть, где находятся кролики.
Hardal tarlasında atlayıp zıplayıp etrafa göz atması ve tavşanları bulması gerekiyordu.
Где находятся комнаты?
Odalar ne tarafta?
Я сомневаюсь. Где находятся комнаты?
Odalar ne tarafta?
Послушайте, я знаю, где находятся люди, которых вы, наверное, ищите.
Dinleyin, um... Aradığınız bazı insanların yerini biliyorum.
Они строят какую-то систему рельсов с палубы, где находятся "Томагавки".
İster inan ister inanma, Komutan'lar onlarla.
- Вы знаете, где находятся Ваши сёстры?
Ablaların nerede biliyor musun? - Hayır. - Ben biliyorum.
Кто-нибудь знает, где находятся инопланетяне, те, которых сюда присылает Опекун?
Bakıcının buraya gönderdiği adamları, yabancıların nerede tuttuklarını bilen var mı?
Но сначала я хочу знать, где находятся мои люди, и мне нужно немедленно с ними поговорить.
Ama önce adamlarımın nerede tutulduğunu bilmek ve derhal onlarla konuşmak istiyorum.
Чтобы управлять финансами, надо знать, где находятся деньги.
Sizden istediğim şey vasiyet planlaması için, paranın nerede olduğunu bilmek.
Будет весьма мучительно вынести их в комнате, где находятся ваши коллеги которые считают вас другом. Которые доверили вам сохранность целостности фирмы которой они себя посвятили, и не отступали от своих обязательств.
Dostlarınız addettiğiniz iş arkadaşlarınızın önünde bunları göğüslemek, bir işkence hâlini alacak.
Где находятся отсеки глайдеров?
Ölüm uçaklarının kısmı ne tarafta?
Я не имею представления, где находятся русские.
Rusların nerede olduğu hakkında en ufak bir fikrim yok.
Где находятся ближайшие казармы Джем'Хадар?
En yakın Jem'Hadar kışlası nerede?
Слушай, Чарли,... пока она не ушла, не могла бы она нам сказать, где находятся эти повстанцы Рииту?
Bak, Charlie,... Gitmeden önce, bu asi Reetou'ları nerede bulabileceğimizi söyleyebilir mi?
Сначала в инкубаторе, где находятся пробирки с растущим вирусом...
Önce yetiştirme şişelerinin olduğu kuluçka odasında.
Я не знаю, где находятся остальные представители моего вида.
Benim türümden geri kalanların nerede olduklarını bilmiyorum.
Все знают, где находятся основные эрогенные зоны.
Cinsel istek uyandıran temel noktaları herkes bilir.
- Может, покажешь, где находятся дрова?
Odun yığınının yerini göstermek ister misin?
Я обманул их, когда я сказал, что не знаю, где находятся сокровища Спады.
Onlara Spada'nin hazinesinin... nerede olduğunu bilmiyorum derken yalan söylüyordum.
Итак, дамы и господа, мы должны приготовиться к прибытию Её Величества и вернуться туда, где находятся блистательно восстановленные сокровища королевского двора нашей великой нации.
Şimdi, bayanlar ve baylar... Majestelerinin gelişi için kendimizi toparlayalım... ve büyük ulusumuzun olağanüstü restore edilmiş... Kraliyet Mücevherlerinin yanına dönelim.
Несмотря ни на что, эти лапландцы всегда знают, где находятся.
Laplandlılar hala nerede olduklarının farkında olan insanlardır.
Она вывела меня на дорогу, показала, где находятся реальные силы.
Bana yolu gösterdi. Gerçek güçlerin nerede olduğunu gösterdi.
Где ты сказал находятся душ и всё остальное? Вот.
Duşlar nerede dedin?
Он должен знать, где они находятся.
Öğrenmeli. Onların yerini o bilir.
Ему все время снится, что отряд сидит в вестибюле какой-то гостиницы, где также находятся китайское военное начальство и русские генералы, все такое. Странно.
Sürekli olarak, devriyedeki herkesi, bir otel lobisinde bir sürü Çinli ve Rus generalle görüyormuş.
Только я знаю, где они находятся.
Nerede olduklarını sadece ben biliyorum.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
Çevrede en azından dört tane gezegen sistemi var. Ve oralarda bir yerlerde, 8 metrelik uzay mekiği, kontrolsüz ve rota dışında.
А где сейчас находятся эти двое?
Şu anda neredeler?
Дальше, где становится холоднее, находятся планеты-гиганты, состоящие в основном из газа.
Soğuk olan daha uzak bölgede ise çoğunluğu gaz olan dev gezegenler bulunur.
Мой дорогой Джинна территории, где мусульмане в большинстве, находятся на противоположных сторонах Индии.
Sevgili Cinnah Müslüman çoğunluk ülkenin iki farklı yanında da var.
А где находятся птицы, кoгда в гнезде никoгo нет?
Yuvaları boşken kuşlar nerede oluyor? Dışarıda uçuyorlar.
Это наводит на мысль, что его сообщники вмести с похищенными 20 миллионами долларов находятся где-то в пределах города.
- Evet. Olayların gelişimine bakınca, suç ortağı ile 20 milyon doların... Miami bölgesinde olduğunu düşünüyoruz.
Ты не знаешь где сейчас находятся Ладури?
Ladurie'lerin nerde olduklarını bulabildiniz mi?
Мы хотим попытаться выяснить, где они находятся.
Nerede olduklarını bulmak istiyoruz.
Многие ранены, но я не могу сказать, где они находятся.
Çoğu yaralı, ama nerede olduklarını söyleyemem.
Коммандер Ла Фордж и советник Трой на шаттле отправятся на Звездную базу 67, где устройство надо распространить на все корабли, которые там сейчас находятся.
Komutan La Forge, Danışman Troi, bir mekikle Yıldız üssü 67'ye gidin. Limana yanaşan tüm gemilere cihazın dağıtımını sağlayın.
Есть противопожарная система в отсеке, где они сейчас находятся.
Bay Pitt? Pruva başaltı.
Возможно, моя эволюция достигла той точки где эмоции находятся в пределах моего понимания.
Belki de duygularım ve kavrayışım arasındaki noktaya evrimleştim.
Прошу Вас отправить некоторые предметы, принадлежащие господину Пабло Неруде которые находятся в доме, где он жил во время своего пребывания в Италии.
Sizden Bay Pablo Neruda'ya... ait, orada kalmış bazı eşyaları... bana göndermenizi isteyeceğim... İtalya'da kaldığı süre zarfında... yaşadığı evdeki... eşyaları.
- Где сейчас находятся войска ООН?
- Birleşmiş milletler nerede?
Мы засекли его номер, и где они находятся
Cep telefonundan bulacağız, nereye giderse gitsin.
Я знаю, сколько их в альфа-квадранте, где они находятся и чем занимаются.
Alfa Çeyreği'nde kaç tane var biliyorum. Nerede olduklarını ve ne yaptıklarını da.
Мне просто нужно найти, где они находятся.
Sadece zamanını öğrenmek istiyorum.
Я даже не знаю где они сейчас находятся.
- Nerede olduklarını bilmiyorum bile.
Они прислали нам сообщение, где они находятся и думают, что мы не приедем.
Bize burada olacaklarını söylediler Gelmeyeceğimizi düşünüyorlardır..
Мемориал на нашем семейном участке настоящий или мои бабушка и дедушка находятся где-нибудь в Трущобах Самоубийц?
Aile arsamızdaki anıt gerçek mi yoksa büyükbabamlar hala kenar mahallede mi geziniyorlar?
что Зависимые находятся где-то в лесу Кусадзиси.
Inoue'nin Shunshun Rikka'sı Bountoların Kusajishi Ormanı'nda bir şeyler peşinde olduğunu söyledi.
Ты видела эпизод, где Барни приезжает домой и все его вещи находятся на лужайке перед домом... с бумагами о разводе, прикрепленными на самом верху?
Barney'nin eve gelip bütün eşyalarını kapının önünde bulduğu bölümü gördün mü? - Eşyalarının üstünde boşanma kağıtları olan.
Мы полностью приостановим использование врат, оставив всех там, где они находятся сейчас, по крайне мере, до того, пока не узнаем точно, что убило Вагнера и Джонсон.
Bütün geçit faaliyetlerini durdurup, herkesi oldukları yerde tutmalıyız Wagner ve Johnson'ı tam olarak neyin öldürdüğünü öğrenene kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]