English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да нет же

Да нет же translate Turkish

828 parallel translation
Да нет же, ничего. Ничего плохого.
Hayır, bir şey olmadı.
Да нет же!
Hayır, öyle bir şey yok.
Да нет же!
Oh hayır!
Да нет же, местные.
Hayır, buranın mantarı.
Да нет же!
Gerçekten duydum!
Да нет же, совсем другой человек.
Oh, hayır. Bir başkası.
Да, на дробь? Да нет же!
- Doğru, kesirle çarparız.
Да нет же, мы делим
- Ama bu bölme işlemi.
- Да нет же
Hayır ama.
- Да нет же.
- Hayır, hayır.
Да нет же, нет, просто мы решили устроить вечеринку, мы шутники.
Kımılda.
Да нет же, дорогой. Я тебя хочу, но церковь не велит. И с этим я ничего не могу поделать.
Kilisenin bu kararından sonra bir şey yapamam.Karar böyle işte!
Да нет же, она уходит всякий раз, когда есть возможность.
Hayır, fırsat bulunca alıp başını gidiyor.
Да нет же, я ее помню!
Tanıyom, tanıyom.
Да нет же.
Of hayır.
- Да нет же, болван, это ракета.
- Hayır, bu bir roket.
Да нет же, перестань, на третьем-то месяце.
Ne olabilir ki? Hadi ama! Üç aylık hamilesin...
Да нет же, они просто играют.
Hayır, onlar bir oyun oynuyorlar.
Да нет же, куклу! Ту самую куклу, которую ваш муж привёз из Канады, и которую он отдал миссис Роут.
Kocanızın Kanada'dan getirdiği bebeği.
Да нет же, мсье, это американцы.
Ezeli düşmanlar! Ama hayır Mösyö, bunlar Amerikalı!
- Да нет же, пятнадцать-одиннадцать.
Evet, 15-1 1. Yani 15-1 1?
Да нет же! Он едет налево.
Hayır, sola gidelim.
Да нет же, встань.
Şimdi bak bakalım.
Да нет же! Это запах истории, дорогуша, запах веков.
Yüzyılların, tarihin kokusu bu, tatlım.
- Да нет же.
- Eminim...
Да нет же.
Hayır, onlar almadı.
Да нет же, тупица, Его корона!
- Hayır gerzek.
Вы женитесь на дурочке, которая только и может говорить "да" и "нет", и нарожает таких же детей!
Sadece "evet", "hayır" dışında bir şey söyleyemeyen bir sürü yumurcak büyütecek olan biriyle yaşamayı tercih ediyorsun.
- Да, грубо. - Нет, я же не знал...
- Bak, parasına olduğunu bilseydim...
В этом же нет ничего дурного, да?
Bunda yanlış bir şey yok, değil mi?
Да нет же!
Tehlikede değildim.
Да нет, конечно же, из крекеров.
- Bisküvilerden elbet.
- Да, нет же, я...
- Hayır, değilim.
Да нет! Я же вам говорила, что здесь нет никакой аварии!
Hayır, size burada bir sorun olmadığını söylemiştim.
Да нет, дура, это песчаная лиса! Откуда же мне знать!
- O bir kum tilkisi budala!
Да они же ублюдки... пятен нет!
Onlar birer melez... Benekleri yok!
- А мне всё же кажется. Да нет.
Bir şey duyduğumu sandım.
Да нет, я же вижу. Не слепой, все-таки.
Kör değilim.
- Вы огорчаетесь, если я молчу? - Да нет же.
" Bana gücenir miydin konuşmasaydım saatlerce?
- Коль опоздаю на ужин, разозлитесь? - Да нет же.
" Söylenir miydin Yemeğe geciktiysem, soğumuşsa et?
- Вы же не против этого, да? - Нет-нет, почему? Хорошо.
Buna itirazınız yok, değil mi?
Аньезе, ответь же, "да" или "нет"?
Agnese, cevap ver :
Да, я знаю что он принял вас за того человека, но мы не можем пойти с ним. Почему же нет, мое дитя?
Seni o adam zannettiğini biliyorum ama onunla gidemeyiz.
Да нет, ну так же в самом деле нельзя. До чего ты себя доведешь?
Sakin ol, rahatla.
У далеков же нет имён, да?
Daleklerin isimleri yoktur, değil mi?
- Да нет же!
- Hayır!
Ну же, да или нет?
Konuşsana kızım! Öyle mi, değil mi?
Да, нет же, Пи-ло!
Hayır!
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Evet, yine kaçınacak, geciktirecek, kaçacaktır ve binlerce masumu birbirine boğazlatacaktır.
Да-нет же, можно.
Örneğin ben, fabrikamda bütün gün çalışanlara yalan söylerim.
Да нет же, один.
Hayır, yalnızım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]