English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Да нет проблем

Да нет проблем translate Turkish

139 parallel translation
Да нет проблем.
Hiç mühim değil.
- Да нет проблем.
Hiç.
- Эй, да нет проблем.
Sorun değil.
Да нет проблем.
Şaka mı ediyorsun?
Да нет проблем.
O halde sorun yok.
Фото? Да нет проблем!
Resim?
- Да нет проблем.
- Hayır, problem değil.
- Да нет проблем.
Tamam, sorun değil.
- Да нет проблем.
- Bir şey değil. - Sağ olun.
- Да нет проблем, пожалуйста.
- Derhal.
- Да нет проблем. Я не мог ждать, я умираю от голода
Seni bekleyecektim ama açlıktan ölüyorum.
- Да нет проблем, я здесь пока осматривался.
Önemli değil. Ben de sağa sola bakınıyordum.
Да нет проблем.
Önemli değil.
- Да нет проблем.
- Hey, hiç sorun değil.
Да нет проблем.
Öyleyse, bu olmayacak bir şey değil.
Да нет проблем.
- Lafı mı olur.
Да нет проблем, Роу.
Sorun değil Roe.
Нет признаков вероятных проблем, но не надо рисковать. Да, сэр. Слева есть каньон.
Herhangi bir riske girmeyelim.
Да уж, с детьми у нас в роду проблем нет.
Çok doğurganız, haklısınız.
- Да ладно, проблем нет.
- Tamam, problem yok.
Да нет, никаких проблем.
Sorun yok. Ortada bir sorun yok.
Да нет, узлом проблем.
- Tamamdır! Hayır, biraz sıkıntı verdi demek istedim.
О, да, нет проблем.
Sorun yok.
Да, нет проблем.
- Tamam mı? - Tamam. Sorun değil.
Да нет проблем.
Sorun değil.
Да, нет проблем, конечно.
Evet, hiç sorun değil.
Да, нет проблем.
Sorun değil.
- Да нет, никаких проблем.
- Sorun mu var? - Sorun yok.
Да. Нет проблем, док.
Tabi, sorun değil, Doktor.
- Да, нет проблем
- O zaman Pezzuco beni izlesin.
Да у меня-то нет проблем - это у вас проблемы - наркотики перевозим.
Derdin nedir? Benim sorunum yok, oglum. Sizin sorunlariniz var.
- Ах да, да, нет проблем.
- Oh, evet evet, sorun değil.
- Да. У нас нет финансовых проблем.
Para sorunumuz yok.
О, да, мы были в одной связке! Я был как бы "Спасём их!", а он весь такой "Нет проблем!", а потом он сделал это...
içerinin neden bu kadar pis oldugu belli oluyor.
Да ладно. Нет проблем.
Üzülmenize gerek yok gerçekten sorun yok
Ее терапевт отправил ее к психологу, первый психолог отправил к следующему, она говорит им всем, что она не чокнутая, что лекарства не помогают, да и с чего бы они помогали, если у нее нет проблем с головой?
Stajyer onu bir ruh doktoruna gönderiyor. Doktordan doktora koşuyor hepsine deli olmadığını ve ilaçların işe yaramadığını söylüyor. Teşhis yanlışsa neden yarasınlar ki?
Да, просто типа был эпизод в автобусе, и кондуктор подходит и говорит : "Билеты, пожалуйста", а я - "Да, конечно, нет проблем."
- Otobüste geçen küçük bir..... sahneydi. - Öyle mi?
- Да, нет проблем.
- Tabii. Dert değil.
Эй, да нет проблем.
Sorun değil dostum.
Да, нет проблем.
Evet, problem değil.
Да у тебя даже проблем-то нет.
Senin sorunun bile yok.
Да нет, никаких проблем.
Hayır, hayır, hiç sorun değil.
Да, нет проблем.
Evet, sorun değil.
Да... нет проблем...
Yok öyle demedim.
Эээ, у вас интим? Ладно. Да, нет проблем.
Biraz yalnız kalmak ister misiniz?
- Да. Нет проблем.
- Hiç önemli değil.
Да, конечно, нет проблем.
Evet, tabii ki, problem değil.
Я... да, у меня нет никаких проблем, знакомства пожилые женщины.
Kendimden büyük biriyle çıkmayı sorun etmem.
Да. Конечно. Нет проблем.
Tamam, sorun değil.
- Да проблем-то нет!
- Neden sürekli her şeye sinir bozucu diyorsun?
Да, нет проблем.
Tabii, sorun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]