English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай ещё

Давай ещё translate Turkish

2,849 parallel translation
Давай ещё раз! Сразимся в шестой раз, готов?
Altıncıyı da kazanacağım.
Давай ещё! Ещё разок!
Bir daha vur.
Давай ещё разок.
Hadi şunu bir daha deneyelim.
Давай ещё осмотримся.
Devam edelim.
Да брось, давай ещё посидим.
Hadi ama. Dur bir dakika!
Давай еще раз.
Bir daha dene.
Давайте еще раз, но теперь быстрее.
Tekrar yap. Bu sefer daha hızlı.
Давай еще раз.
Yine yapalim.
Давай попробуем еще раз, но сейчас чуть больше чувства.
Bir kere daha deneyelim, ama zombi gibi değil de biraz daha canlı olsun, tamam mı?
- Дорогая, давай поспим еще немного.
Biraz daha uyuyabilir miyiz, canım?
Так, давайте повторим еще раз.
Pekâlâ, yeniden yapalım şunu.
Давай, продержись еще немного.
Hadi, biraz daha dayan, ne olur.
Давайте ещё раз! - Нет-нет, хватит.
- Yapabileceğini biliyorum.
Давайте я вам объясню еще раз.
Sana şöyle anlatayım.
- Давай еще, дыши.
- Tamam, nefes al.
Еще немного, давай, давай!
- Hadi, yap şunu!
Давай все проясним, наша сделка еще в силе, да?
Netleştirmek için soruyorum, anlaşmamız hâlâ geçerli değil mi?
Так что, давайте ещё раз.
Tekrar başlayacağız.
Давай. Попробуй еще раз.
Hadi, tekrar dene.
Хорошо, давай еще с другого ракурса.
Tamam, harika. Bekle, bir de şuradan alayım.
Давай, попробуй еще.
Durma, az daha al.
Давай еще раз, Мэри.
Sadece yap sunu, Mary.
Давайте обсудим и проанализируем события этой ночи, пока они еще свежи в нашей памяти.
Hazir butun dusuncelerimiz hala tazeyken Arinma ile ilgili konusacagiz.
Давай уже, в дороге ещё позвонишь.
Hadi gel, arabada bir daha denersin.
Давай-ка, посмотрим - далеко ли ещё.
Bak bakalım sıra ne kadar uzunmuş.
Давай без обид, но надо сделать тест ДНК, потому что ещё неизвестно...
Gücenme ama DNA testi isteyeceğim. Anladın mı? Çünkü bu işler hiç -
Давай родим еще одного.
Bir tane daha yapalım.
Давай еще раз.
Bir daha yap.
— Давай просто скажу, что есть ещё, что любить.
- Daha sevilecek çok şeyin var diyelim.
Давай повторим ещё раз, да Винчи.
Tekrar bir gözden geçirelim Da Vinci.
Лео, давай посмотрим, не осталось ли еще десерта.
Leo, tatlı kalmış mı gel bir bakalım.
Давайте его прогоним ещё один последний раз.
Bir kez daha üzerinden geçelim.
Давай, Клауд, этот проход еще открыт.
Gel, Claud, bu taraf hala açık.
Давайте попробуем еще раз.
Şimdi, bir kez daha deneyelim.
Давайте насладимся видом еще 5 минут.
Beş dakika daha duralım. Manzaranın tadını çıkaralım, olmaz mı?
Давай ещё раз?
- Tekrar yapmak ister misin?
Давайте еще раз!
Bir kez daha!
Давай не будем сдаваться пока битва еще не началась.
Daha savaş bile başlamamışken hemen pes etme.
Давай послушаем еще раз.
Tekrar dinleyelim.
Давай повторю еще раз.
Şöyle söyleyeyim.
Давай еще раз.
Baştan başlayalım.
Слепой, слезай давай, ты еще не заплатил.
İn aşağı be kör. Paranı ödemedin daha.
Давай еще раз.
Bir daha.
Давай, еще.
Tamam, bir daha.
Давайте ещё раунд. Готовы?
Bir el daha oynar mıyız?
Давай вернёмся и возьмём ещё порций 6.
Hadi geri dönüp her şeyden altışar tane alalım.
Давай еще по одной.
Hatta, herkese benden bir içki.
Давай это организуем. В пятницу, или ещё когда.
Bir gün ayarlayalım, Cuma günü olabilir.
Давай еще посмотрим.
Aramaya devam edelim.
слушай, вертолёт будет здесь в 8 часов давай просто соберём наши вещи и будем готовы вроде все пошли спать не думаю что сегодня что-нибудь ещё произойдёт давай попробуем отдохнуть и надеятся что всё само устаканится и когда встанет солнце, найдём Патрика
Bak şimdi, helikopter 8 saat içersinde burada olacak. Eşyalarımızı toplayıp, hazır vaziyette bekleyelim, sanırım, birazdan herkes yatacak. Bu akşam, başka bir şey olacağını zannetmiyorum.
- Давай еще раз.
- Hadi bir daha yapalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]