English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давно его не видел

Давно его не видел translate Turkish

57 parallel translation
- Или ты давно его не видел?
- Yoksa onu boşladın mı?
Давно его не видел.
Uzun zamandır görmedim.
Но я уже давно его не видел.
Görmeyeli uzun yıllar oldu.
Давно его не видел.
Son zamanlarda pek ortalarda görünmüyordu.
- Ты давно его не видел.
Uzun zamandır onu görmedin.
- Да, я давно его не видел.
- Ama onu yıllardır görmedim.
Давно его не видел.
Epeydir onu görmedim.
Я давно его не видел а прошлой осенью он мне позвонил.
Geçen sonbahara beni arayıncaya kadar yıllarca ondan haber almamıştım.
Вообще-то я давно его не видел.
Ama onu uzun zamandır görmüyorum.
Давно его не видел.
Bir süredir sesi soluğu çıkmıyordu.
Давно его не видел.
Uzun süredir görmedik.
Давно его не видел.
Son zamanlarda onu görmedim.
Давно его не видел.
Onu epeydir görmüyorum.
Я давно его не видел.
- Uzun süredir onu görmüyorum.
Я давно его не видел.
Uzun zamandır görmedim onu.
Я давно его не видел.
Bir süredir onu görmedim.
Давно его не видел.
Onu bir süredir görmedim.
Давно его не видел.
- Bir daha görmedim.
Давно его не видел.
Epeydir görmüyordum.
Я давно его не видел и годами с ним не разговаривал.
Biliyorsun ki yıllardır onu görmedim. Hatta konuşmadım bile.
Но я давно его не видел.
Bir süredir onu görmüyorum.
Давно его не видел.
Bir süredir görmüyordum.
Узнаёшь человечка? Наверное, давно его не видел.
Onu bir süredir görmedin, değil mi?
Давно его не видел.
Bir süredir görmüyorum etrafta
Я знаю, это не очень рационально, и я очень давно его не видел, но я все время о нем думаю, и я знал, что он где-то есть, а сейчас все будто...
Mantıklı konuşmadığımı biliyorum ve onu uzun süredir görmediğimi de biliyorum, ama sürekli onu düşünüyorum ve hep oralarda bir yerlerde olduğunu biliyordum. Ama şimdi sadece...
Ну, я давно его не видел.
Onu hiç görmedim.
Нет, давно его не видел.
Hayır, bir süredir görmedim.
Давно его не видел.
Günlerdir görülmemiş.
Как давно я не видел такого выражения на его лице.
Böyle kızdığını daha önce hiç görmemiştim.
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел
Karşılaştık ve seni ne zamandır görmediğini söyledi.
Я его давно не видел.
Bir süredir onu görmüyorum.
— Давно ты его не видел?
Onu görmeyeli ne kadar oldu?
я его давно не видел. " то это?
Onu bu yakınlarda görmedim.
Ты его давно не видел.
Epeydir görmemiştin.
Я не видел его так же давно как и своих негров.
Onu yıllar öncesinden tanıyorum ama epeydir görmedim.
Давно ты его не видел?
Onu görmeyeli epey oldu değil mi.
Что-то я его давно не видел.
Uzun zamandır görmedim.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
Onu çok sık görmüyordum, bu yüzden farkı anlamam çok zor.
Я давно не видел его столь элегантным.
Yıllardır gördüğümden daha çevik gözüküyor.
Я также ужасно себя чувствую, так как давно не видел его.
Ayrıca koçla yıllardır görüşmediğim için de çok kötü hissediyorum.
Давно не видел его таким счастливым.
Uzun zamandır onu bu kadar mutlu görmemiştim.
Ладно, слушайте.. я его, я его давным-давно не видел.
Pekâlâ, bak, onu... onu aylardır görmedim.
Я видел его не так давно.
Daha geçen gün görmüştüm onu.
Давно я не видел его таким счастливым.
Uzun zamandır onu bu kadar mutlu görmemiştim.
Но даже не зная его, он знал точно, что такую девушку он завоюет только если и правда станет продюсером, а этого можно добиться, только выбив подпись у отца, которого он уже давно не видел.
Bir şey bulamadın, ha? Kızın ismini öğrenemese de Michael onunla tek şansının gerçek bir yapımcı olmaktan geçtiğini biliyordu. Bu da yıllardır görmediği babasından imza koparması demekti.
Это было давно, и я не видел его много лет.
Bu çok uzun zaman önceydi. ve ben yıllardır onu görmedim.
- Давно не видел его.
- Görmedim.
Не знаю, наверное, потому что я так давно не видел его детей, он почему-то никогда не берёт их в участок.
Bilmiyorum, sanırım çocuklarını uzun zamandır görmediğim için. Onları nedense karakola hiç getirmiyor.
Я не видел его очень давно, и, кроме того, у него завтра день рождения.
Epeydir görmedim. - Yarın da doğum günü.
Я давно не видел его.
Onu uzun zamandır görmemiştim.
Давно не видел его таким злым.
Uzun zamandır bu kadar kızdığını görmemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]