English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Держись меня

Держись меня translate Turkish

603 parallel translation
Просто держись меня и сама увидишь.
Hele sen benimle olmaya başla...
Держись меня, и я сделаю из тебя звезду.
Bana takıl, evlat. Seni bir yıldız yapacağım.
Держись меня. Это было слизистым.
Sümüklüdür.
Держись меня!
- Beni izle!
Просто держись подальше от меня.
Sadece yolumdan çekil!
Держись своей версии, если хочешь. Можешь действовать по ней но не стой у меня на пути.
Dilsizi oyna, ne oynarsan oyna ama yoluma çıkma.
Держись за меня.
Sadece bana tutun.
Держись от меня подальше и не подходи ко мне близко.
Benden uzak dur ve bir daha yanıma yaklaşma.
Держись от меня подальше.
Uzak dur benden. Bırak beni.
Держись от меня подальше!
Yaklaşma bana.
И держись от меня подальше!
Ve kıza! Ve buradan uzaklara gitmeme mani ol.
Держись за меня.
Şunu yakala.
Держись за меня.
Bana sıkı sarıl.
( Шестой ) Держись от меня подальше со своей критикой. Чем ты занимаешься в свободное время?
Boş zamanlarında ne yapıyorsun?
Держись от меня подальше, МакКенна.
Benden uzak dur Mackenna.
Держись. Я скоро вернусь, жди меня здесь.
Dayan, hemen döneceğim.
Держись за меня, Чу'и. Хватай!
Beni tut Chewie. Tut!
Держись от меня подальше, Смит.
Benden uzak dur Smith.
Держись от меня подальше, Бишоп.
Benden uzak dur yeter, Bishop. Anladın mı?
Держись за меня!
Bana tutun!
Держись за меня!
Bana sıkı tutunun!
- Держись за меня, девочка.
- Kolumu yakala.
Держись от меня подальше, МакДонна!
Benden uzak dur, McDunnough!
Держись подальше от моего мужa, ты меня слышишь?
Kocamdan uzak dur! Beni duyuyor musun?
- Держись за меня!
- Elimi tut!
Держись за меня.
Yanımda kalın.
Держись от меня подальше.
Benden uzak dur.
Держись за меня.
Bana sarıI.
Держись за меня!
Sıkı tutun!
Держись за меня.
Dayan! Tamam...
Форрест, держись от меня подальше. ОК?
- Forrest, benden uzak dur, tamam mı?
Чан Ли держись не покидай меня
Chun Li. Chun Li! Chun Li!
А что касается тебя, француз, держись от меня подальше.
ve sen, fransız, seninle problemim yok.
Слушай, Ленни, держись подальше от Файлоу, и от меня.
Bak, Lenny. Sadece Philo'dan... ve benden uzak dur.
Да. Просто держись от меня подальше, большая обезьяна.
İşime karışma, koca maymun!
- Держись меня!
Dinliyor musun?
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
Benim yoluma çıkma.
Так что, если не хочешь проблем, держись, чёрт побери, от меня подальше!
Kendini düşünüyorsan benden uzak dur.
Держись за меня
Bana tutun.
Держись подальфе от меня!
Benden uzak dur!
Держись от меня подальше, а то я убью тебя!
Uzak dur yoksa seni gebertirim.
Держись ради меня. Хорошо, Док.
Benim için dayan.
Держись от меня и Рейчел подальше.
Rachel'dan ve benden uzak dur.
Держись за меня, парень.
Elimi yakala, ahbap!
Держись за меня. Я тебя ненавижу.
- Senden nefret ediyorum.
Держись от меня подальше!
Benden uzak dur.
Американочка, держись подальше от меня!
Amerikan kadını, benden uzak dur.
Держись за меня.
Bana tutun.
Всё хорошо. Держись за меня.
Tamam, bana tutun, bana tutun!
Держись за меня. Мы выберемся отсюда.
Buradan çıkabiliriz.
Да, мы сможем, держись за меня.
Başaracağız. Bana tutun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]