English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Езжай дальше

Езжай дальше translate Turkish

49 parallel translation
Хотя бы отвези меня туда и езжай дальше.
Öyleyse en azından beni oraya geri götür, sonra da nereye gidersen git.
Езжай дальше.
Durma devam et
Езжай дальше! Зачем ты остановился?
Allahım, bizi öldürecekler!
Если хочешь, езжай дальше.
Sen koyul ise.
Разве нам не стоит найти укрытие? Езжай дальше.
- Kenara çekip bir sığınak bulalım mı?
Что мне делать? Езжай дальше.
Nereye geleyim?
Езжай дальше.
Devam edelim.
Я сойду, а ты просто езжай дальше.
Ben ineyim, sen de gaza bas, git.
Езжай дальше!
Sürmeye devam et!
Езжай дальше.
Sürmeye devam et sen.
Езжай дальше!
Devam et!
Езжай дальше.
Hadi.
Садись в машину, покажи офицеру паспорт и езжай дальше на ту строну.
Arabaya bin, polise pasaportunu göster ve karşıya geçip bizi bekle.
Езжай дальше.
- Devam et.
Езжай дальше.
Devam et.
Езжай дальше! Ты хочешь поймать его до его возвращения.
İçeri girmeden onu yakalamak istiyorsan çekmeye devam et.
Если по дороге тебя остановят, просто отдай честь, дай взятку и езжай дальше.
Yolda seni durdururlarsa, yetkiliyle selamlaş biraz rüşvet ver ve yoluna devam et.
Езжай дальше.
Sürmeye devam et.
- Езжай дальше.
- Düz devam et.
- Ричард, езжай дальше.
- Richard, sakın... sakın kenara çekme.
Езжай дальше.
- Devam et. - Edemiyorum!
Ну, езжайте дальше.
Devam edersiniz.
Мужик, езжай дальше!
Hadi geç be!
- Езжай на мост и дальше в Манхеттен.
- Köprüyü geçip, Manhattan'a gireceğiz.
Езжайте дальше!
İlerleyin!
— Езжайте дальше!
- Devam edin!
Езжайте дальше!
İlerlemeye devam!
Езжайте дальше.
Devam edin. - Teşekkürler.
Езжай себе дальше. - Есть идея получше.
Benim daha iyi bir önerim var.
— Езжай дальше.
- Sürmeye devam et.
Эй, дальше езжай.
- Sürmeye devam et!
- Тогда езжай дальше.
- Gidin öyleyse.
Езжай как можно дальше от Капуи. И от того, что было сделано тебе.
Bu Capua'dan uzaklaşman ve sana yaptıkları şeyler için.
Езжайте по этой дороге до Сансет, а потом я скажу, куда дальше.
Sunset yoluna geldiğimizde yavaşla ben sana nerede duracağımızı söyleyeceğim.
Просто езжайте дальше, хорошо?
Sen git.
Пожалуйста, езжайте дальше.
Git hadi.
Езжайте прямо, потом поверните направо в сторону Дэмин и дальше на Наньшань Роуд.
Dümdüz gidin, Nashan yolu için Deming'den sağa dönün.
Заправляйтесь и езжайте дальше.
Depolarınızı doldurup devam edin.
Езжайте дальше.
Gelip gidersiniz.
Пит, езжайте дальше.
Hey, Pete, bizi geçebilirsin.
Просто езжайте дальше.
Sürün arabayı.
Я в порядке, езжайте дальше.
Ben iyiyim. Devam edin.
На Хайд ремонт. Тогда езжайте дальше на Гоу потом на Буш оттуда на Полк с Полк на Гров и... остановите на углу Маркет.
- Neden şu güzergahta gitmiyoruz buradan Golf'e, Golf'ten Bush'a, Bush'tan Polk'a oradan da Grove'a sonra da beni marketin köşesinde bırakırsınız.
Просто езжайте дальше этой дорогой.
Bu yolu takip edin.
Езжайте дальше.
Yoluna devam et.
Я думаю Арсенал выиграет и встретит тебя им все еще нужна Райна просто езжай дальше, Стэфан я буду на связи, ок?
Ah. Tophane çıkıp seninle tanışmak sahip EDECEĞİM. Onlar hala Rayna'yı istiyorum.
Всё уже в порядке, просто езжайте дальше.
Tanrım... Tamam. Yola devam edin, oldu mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]