English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ему не понравится

Ему не понравится translate Turkish

156 parallel translation
Вот я и подумал : надо подарить то, что ему не понравится.
Ben de eğer ona hediye vereceksem onun hoşuna gitmeyecek bir şey vermeyi tercih ederim.
Но ему не понравится, что ты живешь с его женщиной.
Ama ikinizin birlik olması ayrı mesele. Bundan pek hoşlanmayabilir.
Ему не понравится то, что я сделала.
Yaptığım hoşuna gitmeyecek.
В этом нет моей вины. Но ему не понравится.
Benim hatam değildi, ama yaptığım hoşuna gitmeyecek.
Отпразднует приезд шампанским. Если это ему не понравится...
Dönüşünü şampanyayla kutlayacağız.
Уверен, ему не понравится, что вы пришли в кепке с эмблемой "Иволг".
Ve bir Orioles şapkası giymen hoşuna gitmezdi.
Ему не понравится, если ты будешь выслеживать его.
Onu izlemen hoşuna gitmez.
- Нет, ему не понравится.
Oh, hayır, bunu dinlemek istemez.
Может, но ему не понравится ответ.
Ama cevabı beğenmeyecek.
- Ему не понравится.
Hoşuna gitmeyecek.
А что если ему не понравится в Румынии?
Ya Romanya'yı sevmezse?
Да, ему не понравится.
Evet, olabilir.
- Ему не понравится.
- Ondan hoşlanmaz.
Я уверена, что ему не понравится перспектива игры за Исправительную Колонию Канзаса.
Kansas Islahevinde sıkı arkayı oynamak hoşuna gitmeyecektir tabi.
А знаешь, что еще ему не понравится?
Hoşlanmayacağı başka birşey söyleyeyim mi?
Я знаю, но... ему не понравится куча народу.
- Biliyorum ama... üstüne üşüşmemizi istemez.
Думаю, ему это не понравится.
Eddie bundan hiç hoşlanmazdı.
Ему это не понравится.
Bundan hoşlanmayacak.
Ему там не понравится.
Orayı sevmeyecektir.
Не сомневаюсь, что ему понравится.
- Kuzenime canı sıkkın.
- Ему это не понравится.
- Hiç böyle gitmemişti.
Ему это не понравится.
Bundan hiç hoşlanmayacak.
Ему это не понравится. Он меня глаза лишил.
Neyden hoşlanacağı umurumda değil.
Как думаешь, ему понравится? Ты его не убьёшь.
Bu hoşuna gider mi dersin?
Ему это не понравится.
Bu pek hoşuna gitmeyecek.
- Ему это не понравится.
- Hiç hoşuna gitmeyecek.
- Что ему не понравится?
Neden hoşlanmayacak?
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Babam, kurabiyelerini sevecek birini arıyor. Ama Celia onun tipi değil.
Ему это не понравится. Альберт?
- Albert mi?
Любит выпить. Если отыщете, не подходите к нему сзади, ему это не понравится.
Sakın arkasından sokulmayın, bunu hiç ama hiç sevmez.
Ну, я просто подумал, что ему это не понравится. Вот и все, капитан.
Sadece bunu pek hoş karşılamayacağını düşünüyorum, kaptan.
Не думаю, что ему это понравится.
Onun hosuna gidecegini pek sanmiyorum.
Поверь мне, парень не чист, ему понравится.
Bana güven. Adam kirli.
Завтра... точнее, уже сегодня ты сделаешь фото меня, дающего под зад епископу Бреннану, и ему это не понравится.
Yarın ben Piskopos Brennan'ı kıçından tekmelerken fotoğrafımızı çekeceksin. Ve emin ol hoşuna gitmeyecek.
Не знаю, понравится ли ему, если я стану раздавать его адрес.
Adresini size vermemi ister mi bilemiyorum.
Это ему точно не понравится
Bundan hoşlanmayacaktır.
Я так старался сделать что-то, что ему понравится, и не принял во внимание его инопланетную физиологию.
Bu güne kadar tatmadığı kadar acı bir yemek yapmak istedim, ama fizyolojisini hiç hesaba katmadım.
Может, ему это не понравится.
Hoşuna gitmeyebilir.
Однажды почувствовав запах чего-то, что ему понравится он уже не сможет остановиться.
Sevdiği birşeyin kokusunu aldığı zaman hiçbirşey onu durduramaz.
Но оно разумно, и ему может не понравится нахождение в клетке.
Ama zekiyse bir kafeste tutulmaktan hoşlanmayacaktır.
Ему это не понравится.
Hiç hoşuna gitmeyecek. Ben alırım....
Может ему это и не понравится, но он должен знать.
Hoşuna gitmeyebilir, ama bilmesi gerek.
Ему это не понравится.
Aklını kaçıracak.
Я не могу дарить ему галстук, раз ты подаришь самый лучший подарок на свете, который, как мы заранее знаем, ему понравится.
Sen ona şimdiden seveceğini bildiğimiz dünyanın en harika hediyesini verirken ben ona kravat hediye edemem.
Бей все время. Ему это не понравится.
Ve ona vurmaya devam et.
Ему это не понравится, очень не понравится!
Bundan hoşlanmayacak, Artık hoşlanmayacak!
Что будет дальше - радио не включится, если ему не понравится песня?
Şarkıyı beğenmezse radyo mu açılmayacak?
Ему это не понравится.
Bu onun hoşuna gitmeyecek.
- Прошу тебя.. ну ты чего? - Нет, нет! Ему это не понравится!
- Hayır, onun hoşuna gitmez.
- Ему это не понравится!
- Hayır, onun hoşuna gitmez.
И если мне что-то не понравится, я вскрою ему горло от уха до уха и брошу на пол, как выпотрошенную рыбу.
Ve tavrını beğenmezsem, o alçağın boğazını öyle derin keseceğim ki bir balık gibi yere düşecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]