English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть другой выход

Есть другой выход translate Turkish

155 parallel translation
Есть другой выход.
- Ülke için başka bir çözüm var mı?
Но есть другой выход.
Dövüşmek dışında başka yollar da var.
- Здесь есть другой выход?
- Başka çıkış var mı? - Hayır.
Тут есть другой выход?
Merhaba, buranın başka bir çıkışı var mı?
- Есть другой выход.
- Başka bir yolu daha var.
- Отсюда есть другой выход?
- Arkadan çıkış var mı?
Я всё еще надеюсь, что есть другой выход.
Hala başka bir yolu var diye umuyorum.
- Отсюда есть другой выход?
- Başka bir çıkış yolu var mı?
Тил'к, приятель, отсюда есть другой выход?
Teal'c, bana çalış, dostum. Buradan başka bir çıkış var mı?
- Тут есть другой выход?
- İçeri başka giriş var mı?
- Отсюда есть другой выход?
- Dışarı çıkabilmenin, başka bir yolu var mı?
- Тут есть другой выход?
Başka bir çıkış var mı? - Arkada.
Я действительно надеялся, что есть другой выход.
Keşke başka bir yolu olsaydı.
- Оттуда есть другой выход?
- Buradan başka çıkış var mı?
- От сюда есть другой выход?
- Buradan başka çıkış yolu var mı?
Отсюда есть другой выход?
Başka bir çıkış var mı?
Здесь есть другой выход?
- Seni bırakamam!
Может... есть другой выход?
Bu... Bu olamaz.
- То есть, здесь есть другой выход?
- Bu başka bir çıkış var mı demek oluyor?
Отсюда есть другой выход?
Başka çıkış var mı?
- Есть другой выход?
Başka çıkış var mı? - Hayır!
Здесь есть другой выход?
Başka giriş var mı? - Arka tarafta.
Я с легкостью последую за тобой, если ты считаешь, что у нас есть другой выход.
Eğer bizim için seçilebilecek başka bir yol olduğunu düşüyorsan, elbette ki senin öncülüğünde o yoldan giderim.
Отсюда есть другой выход?
Buradan başka bir çıkış var mı?
Есть другой выход. Ты сам знаешь.
Buna son vermenin başka bir yolu var, sen de biliyorsun.
Эбби, есть другой выход из этого канала?
Abby, bu kanaldan çıkış var mı?
Есть другой выход.
Bir yolu daha var.
Есть другой выход.
Başka bir çıkış yolu olmalı.
Я Выпишу чек! Есть другой Выход.
Ve ya da, 63 bin yıl hapis cezası.
Есть другой выход для этого.
Yapılabilecek başka şeyler de var.
Может есть другой выход.
- Belki de kaçış için başka bir yoldur. - Nereden?
Из всего этого есть другой выход, если ты хочешь поступить правильно.
Şu muhteşem ağlamaya bakın.
- А есть другой выход?
- Buradan başka çıkış var mı?
- Отсюда есть другой выход?
- Başka çıkış yolu var mı buradan?
Отсюда есть другой выход?
Başka çıkış yolu var mı buradan?
Я верю, что есть другой выход.
Sanırım başka bir yolu var.
- Есть другой выход?
- Başka bir yol var mı?
Есть другой выход.
Başka bir seçeneğimiz var.
Большой Майк, сэр, что если бы я сказал, что есть другой выход?
Koca Mike, efendim ya başka bir yol daha olsaydı?
И какую бы роль я во всем этом ни играл... Я должен верить, что есть другой выход.
Bu oyunda rolüm ne olursa olsun seçeneğim olduğuna inanmalıyım.
- Есть ли другой выход? - Через крышу.
- Başka bir çıkış kapısı var mı?
Нужно посмотреть, есть ли другой выход отсюда.
Buradan başka bir çıkış yolu varmı bakmamız lazım.
Ганн и я заходим сзади дома, посмотрим, есть ли другой выход.
Gunn ve ben başka bir giriş var mı bakacağız.
Есть другой выход.
Başka bir yol daha var.
Есть ли другой выход?
Başka çıkış yolu var mı?
- Другой выход есть?
Orada bir çıkış var mı?
И это при хорошем адвокате! Если мадам потрудилась прийти сюда, значит, наверняка, есть и другой выход.
Buraya kadar gelme lütfunda bulunduysanız bir çözüm sunacaksınız demektir.
Есть и другой выход, Карл.
Orta bir yol var.
Есть другой выход?
Başka ne yapabilirsin...
Здесь есть другой выход?
Başka çıkış kapısı var mı?
Я должен верить, что есть другой выход.
Her zaman başka bir yolu olduğuna inancımı korumam gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]