English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть другой путь

Есть другой путь translate Turkish

155 parallel translation
- Есть другой путь? - Нет.
- Başka bir yol yok mu?
Они хотят заткнуть тебе рот, и ты бежишь. Но есть другой путь!
Seni susturmak istiyorlar, sen de kaçıyorsun.
Эй! Тут есть другой путь вниз?
Başka bir iniş yolu var mı?
А есть другой путь?
Başka bir çıkış yolu var mı?
– Есть другой путь?
- Diğer yol kalabalık değildir, belki?
Решение принято, но если вы недовольны, есть другой путь.
Eğer memnun değilsen, başka bir seçenek daha var.
Возможно, есть другой путь.
- Belki de başka bir yolu vardır.
Возможно, есть другой путь.
- Zamanımız yok. Bir yolu olabilir.
Наверняка есть другой путь.
Daha iyi bir yol olmalı.
Возможно, есть другой путь наружу.
Muhtemelen başka bir yol vardır.
Я пытался научить их показать им, что есть другой путь, кроме насилия.
Onlara öğretmeye çalıştım vahşetten başka yollar olduğunu göstermek istedim.
Но есть другой путь, и я найду его.
Ama başka bir yol var. Ve ben onu bulacağım.
Может, есть другой путь.
Belki başka bir yol olabilir.
Но есть другой путь.
Ama başka bir yol daha var.
Есть другой путь.
Başka bir yol daha var.
Так ты говоришь, что есть другой путь в Мордор?
Mordor'a giden başka bir yolun olduğunu mu söylüyorsun?
Есть другой путь из пещер для женщин и детей?
Kadınları ve çocukları mağaralardan çıkarmak için başka yol yok mu?
Есть другой путь?
Başka bir çıkış yok mu?
Но может есть другой путь повлиять на тебя.
- Ama seni ikna etmek için başka yollarım da var.
- Всегда есть другой путь.
- Her zaman başka yola.
Возможно, есть другой путь привести нашего ребенка в этот мир.
Belki başka bir yolu vardır. Bebeğimizi hemen dünyaya getirmenin bir yolu.
- Возможно, есть другой путь.
- Belki başka bir yol vardır.
- Есть другой путь, которым мы можем вам помочь.
Yardım etmemizin başka yolları da var. Nasıl?
- Есть другой путь?
Başka bir yol var mı? - Hayır.
Да, но вдруг есть другой путь?
Ya başka bir yolu varsa.
А может есть другой путь?
Ama belki başka bir yol var.
Всегда есть другой путь.
Her zaman başka bir seçenek vardır.
Есть другой путь?
Başka yol yok mu?
Возможно, есть другой путь выбраться отсюда.
Belki başka bir çıkış yolu vardır.
Вот мы и должны им показать, что есть другой путь.
Başka bir yol olduğunu onlara göstermek bizim görevimiz.
Есть другой путь.
Başka bir yoludur.
Если это и есть другой путь...
Başka bir yolu olsaydı...
Есть другой путь.
Bir yolu daha var.
Я это знаю, как и они, поэтому Илай им и нужен, но есть другой путь.
Biliyorum, onlar da biliyor. O yüzden Eli'yı istiyorlar ama içeri girmenin başka bir yolu var.
Если нельзя вернуться, другой путь есть?
Başka bir rota var mı?
Есть какой-нибудь другой путь из тюремного отсека?
Çıkışı kestiler.
Еще есть время выбрать другой путь.
Başka bir yol seçmek için geç değil.
Вы знаете, я не хочу казаться опять нетерпеливым, но есть ли другой путь, который позволит мне пройти этот тест сейчас?
Yeniden sabırsız gibi görünmek istemiyorum ama şu testi şu anda yapabilmenin bir yolu yok mu?
Есть и другой путь - относись к Кейли, как отец относится к своей дочери!
Diğer seçeneğinse, Kayleigh'ye kızını seven bir baba gibi davranmak.
Я предполагал, что есть и другой путь.
Başka yöntemler denenmeliydi. Düşündüm ki eğer kendimi açarsam...
Но есть другой путь.
Ama bir yol daha var. Cesaretin yolu.
Да, есть и другой путь.
Başka bir yol daha var.
С другой стороны, у нас ЕСТЬ путь на ту сторону.
Diğer taraftan, bir geçiş yolu.
Если только есть какой-нибудь другой путь узнать о моих врагах. Обнаружить их слабые места, чтобы с ними сражаться.
Eğer başka bir yol varsa, düşmanlarımı öğrenmek için, onların güçsüz yönlerini bulabilirim, böylece onları yenebilirim.
То есть, да, я думаю иногда медленное приближение определенно самый эффективный путь перемен, но в другой раз более драматический, взрывной тип - то, что необходимо.
Yani, evet, bence bazen ağır bir tutum kesinlikle değişim için en etkili yoldur, ancak diğer zamanlar daha çarpıcı bir şekilde, gereken büyük patlama tarzı bir şeydir.
Есть и другой путь.
Başka yolları var.
Другой путь есть всегда, Шон.
Daima başka bir yol vardır, Sean.
Есть ли другой путь к гаражу?
Belki de garaja giden başka bir yol vardır.
Есть здесь другой путь выбраться отсюда чтобы нас не увидели?
Buradan gizlice çıkmanın bir yolu yok mu?
А есть здесь другой путь туда?
Buraya girmenin başka bir yolu var mı?
Есть и другой путь.
Başka bir yol var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]