English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Еще одна ложь

Еще одна ложь translate Turkish

43 parallel translation
Предупреждаю, что еще одна ложь хоть от одной из вас... и я обвиню вас в сокрытии улик. И верьте, мисс Роуз, я выполню обещание.
Sizi uyarıyorum, bir yalan daha söylerseniz, sizi mukavemetle suçlarım, ve inanın, Bayan Rose, buna söz veriyorum.
Еще одна ложь. Это настоящая болезнь!
Bir yalan daha, sen hastasın!
Это еще одна ложь!
Muhtemelen başka bir yalan daha!
Но это еще одна ложь в огромной паутине лжи.
Ama bu yalanlarla örülmüş bir ağdaki başka bir yalan sadece.
Еще одна ложь.
Bir yalan daha.
еще одна ложь.
Yine yalan.
Еще одна ложь, понятно, еще одно забытое дерьмо, и вам обоим будет предъявлено обвинение в препятствовании правосудию.
Daha fazla yalan söyler ve bir şeyleri unutursanız adalete engel olmak suçundan tutuklanacaksınız.
Вероятно, еще одна ложь.
Muhtemelen bu da yalandır.
Еще одна ложь
Başka bir yalan.
Еще одна ложь
Bir başka yalan daha.
Это была еще одна ложь.
Bu da başka bir yalan.
Еще одна ложь.
Yine yalan..
с открытым верхом. - Это еще одна ложь!
- Bu da başka bir yalan!
Еще одна ложь.
Yine yalan.
– Еще одна ложь.
- Başka bir yalan.
Плюс еще одна ложь.
Al sana bir yalan daha.
- Ещё одна ложь?
- Bu da mı yalan?
Бабушка, ещё одна ложь и ты превратишься в камень.
Büyükanne, bir yalan daha söylersen taşa döneceksin.
Ещё одна ложь. Я сожгла эти туфли.
Yalana devam, çünkü onları yaktım.
Точно, ещё одна большая ложь.
Doğru değil mi?
Ну, вот и ещё одна ложь.
İşte yine yaptım, bir yalan daha.
Но это... это просто ещё одна ложь, не так ли?
Fakat, bu da başka bir yalan değil mi?
Должно быть, это еще одна его ложь.
Belki de söylediği başka bir yalandı bu.
Еще одна ложь.
Gene yalan söylüyorsun.
Еще одна грандиозная ложь, держу пари, если вы посидите здесь еще, вы придумаете что-то получше.
Şey, başka güzel bir yalan daha, ve bahse girerim, burada oturmanıza izin versem,... daha fazlasını da bulursunuz.
Но это была просто ещё одна ложь.
Ama bu sadece başka bir yalandı.
Я надеялся, что если смогу скрыть свои сделки, никто не будет в проигрыше, затем одна ложь накрыла другую а потом еще и еще.
Arkamda iz bırakmazsam kimsenin farkına varmayacağını umuyordum. Derken bir yalan diğerini getirdi o diğeriyse bir diğerini...
И ты теперь еще и врешь мне. Все твои слова - одна большая ложь.
Tüm söylediklerin koskoca bir yalandı.
Или это еще одна глупая ложь?
Yoksa bu da başka bir aptalca yalan?
Просто ещё одна его ложь.
Sadece yalanlarından bir diğeri.
Ещё одна ложь.
Bu da başka bir yalandı.
Выглядит, как ещё одна мамина ложь.
Annemin yalanlarından biri daha gibi görünüyor.
Это просто ещё одна ложь твоего лагеря для толстых.
Bu başka bir şişmanlar kampı yalanı.
В конце разбирательства у меня будет еще одна возможность обратиться к вам по поводу доказанного, и я верю, что к тому времени вы согласитесь с тем, что систематическая ложь Эрика Бланта в добавление к обилию физических доказательств, убедит вас осудить его за убийство двух невинных жертв.
Bu davanın sonunda sizinle tekrar konuşma fırsatım olacak eminim o zaman Erich Blunt'ın yalanlar silsilesi diğer fiziksel delillerle birlikte, Erich Blunt'ın iki masum insanı öldürdüğüne dair sizi ikna edecek.
Ещё одна ложь?
Başka bir yalan daha mı?
Это ещё одна ложь.
- Bu da baska bir yalan.
Ещё одна ложь, чтобы заставить её говорить.
- Onu konuşturmak için başka bir yalan.
не хочу знать. Я ведь не пойму, говоришь ты мне правду, или это ещё одна твоя ложь.
Gerçeği mi söyleyeceksin yoksa yine yalanlarında biri mi olacak anlayamam.
- Ещё одна ложь!
- Bu da başka bir yalan!
это.. это ещё одна ложь?
Bakın, ne... Bu da bir başka yalan mı?
Есть еще одна, другая ложь.
Demek istediğim başka bir yalan daha var.
Ещё одна ложь.
Daha fazla yalan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]