English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ещё одна вещь

Ещё одна вещь translate Turkish

367 parallel translation
Ой, ещё одна вещь.
Oh, birşey daha var.
О, ещё одна вещь.
Yalnız bir şey daha var.
Меня у Паскаля ещё одна вещь шокирует - он говорит, что брак - это самая низкая степень состояния христианина.
Pascal'la ilgili beni acayip şaşırtan başka bir şeyse Hıristiyanlıkta evliliğin bayağı bir şey olduğunu söylemesidir.
Потом, была ещё одна вещь...
Başka şeyler de vardı.
Есть ещё одна вещь.
Başka bir mesele daha var.
Ещё одна вещь, мадемуазель :
- Bir şey daha var, bayan.
Ещё одна вещь на которую мне наплевать! Програма донорства органов!
Umursamadığım bir şey daha var şu organ bağışı programları.
Танцу присуща ещё одна вещь, Одри : никогда не знаешь, куда приведёт тебя следующее па.
Dans etmenin harika yanı Audrey, adımını asla tahmin edememendir.
Есть ещё одна вещь.
Bir şey daha.
И ещё одна вещь : ты кусок дерьма!
Ve birşey daha : Defol, seni sürtük!
- Ещё одна вещь.
Bir şey daha.
Ну, разве что, ещё одна вещь.
Belki bir şey kokar.
Только ещё одна вещь...
Bir şey daha.
И ещё одна вещь.
Bir şey daha.
Ещё одна важная вещь, мистер Флайвэлл.
Önemli bir şey daha var Bay Flywheel.
Тут еще одна вещь. Ты уже вывел Саттона из магазина?
- Sutton'u mağazadan çıkardın mı?
И еще одна вещь.
Bir şey daha.
Еще одна вещь, мистер Денвер.
Bir şey daha, Mr.Denver.
Еще одна удобная вещь на яхте - шкафчики.
Ve yatın iyi tarafı çok odasının olması.
И еще одна вещь.
Başka bir şey daha...
Еще одна вещь меня огорчает.
- Beni üzen başka bir şey daha var. - Neymiş?
Да, еще одна вещь.
- Teşekkürler.
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Deneyebileceğimiz son bir şey daha var.
Еще одна вещь, которой я научился.
Öğrendiğim bir şey daha var.
А... О, еще одна вещь, которую я точно узнал.
Başka bir şey daha vardı...
Еще одна вещь, с помощью которой люди улаживают свои дела. Это нас не касается.
İnsanların kendilerine göre bizim de kendimize göre davranış kalıplarımız var.
Еще одна вещь.
Bir şey daha.
Но осталась еще одна вещь... которую я должен сделать.
Fakat hâlâ yapmam gereken bir şey var.
Еще одна вещь.
Bir şey daha var.
Мастер перевоплощений станет владыкой мира. Еще одна вещь, Людвиг, до того, как ты уйдешь.
Kılık Değiştirme üstadı, Dünyanın Efendisi olacak.
Мне осталась еще одна вещь.
Yapacak tek bir şey kaldı.
Есть еще одна вещь.
Birşey daha var.
Кика, еще одна вещь...
- Belki başka bir zaman.
- Еще одна вещь, шеф.
- Bir şey daha şef. - Ne?
Еще одна вещь!
Bir şey daha!
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
Komutlara direnmiyor, öneriler sunuyor, açıklama veriyor ve söylemeye korktuğum bir şey daha var...
- Еще одна вещь.
- Bir şey daha.
И еще одна вещь...
Bir şey daha var...
Чуть не забыл. Есть еще одна вещь.
- Çok üzgünüm, tatlım.
- А! Еще одна вещь.
- Bir şey daha.
Еще одна вещь, ответная услуга.
Bir şey daha. Bir iyilik. Bunun karşılığında.
И ещё одна вещь, Джим.
Ah, bir şey daha, Jim.
Есть еще одна вещь, о которой необходимо позаботиться дома.
Anavatanda hâlâ yapmam gereken bazı işler var.
Еще одна чужая вещь, которую можно разбить.
Sana ait olmadığı için kıracağın başka bir şey mi?
И еще одна вещь, Космо, Креймер, как ты предпочитаешь с поцелуями покончено.
Birşey daha söyleyeceğim, Cosmo, ya da Kramer, hangisini tercih ediyorsan. Öpüşme olayı bitti.
Душ работает... и еще одна вещь, которую я хочу чтобы ты знал.
Duşu tamir ettim ama bilmeni istediğim bir şey var.
Ах да, еще одна вещь. э-э... обещая рассказать мне если мы поженимся.
Bu arada son bir şey eğer evlenmiş olursak, bunu bana da söyleyeceğine söz ver?
- Еще одна вещь.
Bir şey daha. - Evet?
Еще одна вещь.
Sana bir şey söyleyeceğim, Rudy.
Еще одна небольшая вещь...
Bir şey daha var.
- Glamour boy Glamour boy Патрик? И еще одна вещь :
Bir şey daha var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]