English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Ещё одна

Ещё одна translate Turkish

4,829 parallel translation
Ещё одна громкая статья вышла совсем недавно – на этот раз в "Вашингтон пост".
Karşınızda CNN Flaş Haberler. Yeni bir sarsıcı makale daha yayınlandı. Bu sefer Washington Post gazetesinde.
Да. И ещё одна история – "Нью-Йорк Таймс" сегодня заявила о том, что администрация растеряла всё доверие.
İlginç, New York Times daha şimdiden yönetimin tüm güvenilirliğini kaybettiğini söylüyor.
- Но есть ещё одна.
- Bir tane var.
Жертва - Александр Чейз, ещё одна интернет-звезда.
Kurban Alexander Chase, bir Internet özentisi daha.
Нам не нужна ещё одна плоская штука, которая всё время ошибается.
Başka bir tane tahta gibi ve sürekli haksız çıkan birine ihtiyacımız yok.
Либо к ним, либо у него есть ещё одна подружка и он просто проявляет осторожность, сечёшь?
yada başka bir kız arkadaşı var ve yakalanmamak için işini sağlama alıyorda olabilir mi?
Нам нужна ещё одна скорая.
ATH, ikinci plan gerekiyor.
Это просто ещё одна ваша грязная выходка.
Bu da senin başka bir pis numaran.
Ещё одна заложница?
Bir rehine daha mı?
Две поверхностные раны : одна – над левым коленом, другая – правая часть живота, и ещё одна, более глубокая, в шею.
Kurbanın sol bacağının üst bölgesinde ve karnının sağında iki sıyrık yarası ve boynunda daha derin bir yara.
- Возможно, ещё одна жертва.
- Başka bir kurban olabilir.
Ещё одна в пыли.
Burada tozun içinde birtane daha.
Ещё одна эпохальная группа, которую ты не переносил, помнишь?
Kaldıramadığın önemli bir band daha vardı, hatırladın mı?
И сегодня ещё одна странность случилась.
Bugün tuhaf bir olay daha oldu.
И ещё одна "вертушка" Аллена.
Allen yine dönerek atıyor.
Из консульства пришла ещё одна фамилия, похоже что-то стоящее.
Konsolosluktan bir isim daha geldi, görünüşe göre tam bir kazanan.
- Ещё одна шутка.
- O riske girdim.
Ещё одна вещь - - если ты действительно хочешь сделать что-нибудь особое для своей дочери, что ты скажешь на то, чтобы добавить навороченные колёса?
Küçük bir önerim olacak. Madem kızın için gerçekten özel bir şey yapmak istiyorsun daha iyi bir tekerleğe ne dersin?
У меня есть ещё одна.
Bir tane daha var.
Это только одна часть, в ней рассказывается о Tempora и ещё нескольких вещах, как та же их Википедия.
... bu sadece bir parçası yine de, Tempora konuşmaları gibi ve wiki makalesinden bahseden ufak bir şeyler.
Но почему Ингрид не рассказала мне об этом, или о том, что у нее есть еще одна сестра?
Ingrid neden ona ya da kız kardeşine ne olduğunu benden saklasın ki?
Каменные тролли рассказали мне, что ты скрываешь, что у тебя и моей мамы есть еще одна сестра.
Kaya trolleri gizlediğin şeyi bana anlattılar. Annemle senin bir kız kardeşiniz daha varmış.
Будет еще одна операция?
- Başka bir ameliyat mı olacak?
Еще одна.
Bir de bu var.
Здесь еще одна надпись.
Burada bir oyma daha var.
У нас еще одна проблема, Гарольд.
Başka bir sorunumuz var Harold.
Одна заброшенная есть на Гудзоне. Из неё ещё торговый центр хотят сделать.
Hudson'daki boşaltılmış tesis alışveriş merkezi olacak.
– Неа. Вот поэтому, это всего лишь еще одна легенда Дикого Запада.
İşte bu yüzden bu da Eski Batı'nın diğer efsanelerinden biri olarak kaldı.
Слушайте, если у нас будет еще одна проблема в суде, цена соглашения будет только расти.
Bak, duruşmada başka bir darbe alırsak, anlaşmanın değeri artacak.
Тогда, если у тебя есть еще одна, мы заинтересованы, и мы можем купить ее за такую же цену, как и он.
Başka bir yıldız varsa hala ilgileniyoruz. - Ne kadar istersen de öderiz.
И есть еще... одна версия, которую вам стоит рассмотреть
Ve düşünmeniz gereken bir ihtimal daha var.
- Еще одна атака на протестантов.
- Protestan gruba başka bir saldırı daha oldu.
И есть еще одна вещь о процессе обеззараживания, которую вы должны знать.
Temizlenme işlemi ile ilgili bilmeniz gereken bir şey daha var.
Еще одна жизнь в твоих руках.
Ellerinde bir yaşam daha var.
Похоже, у помощника окружного прокурора еще одна карта в рукаве.
Sanırım Savcı Yardımcısının gizli bir kozu var.
Еще одна причина, по которой я здесь, и по которой я привел Ребекку, это чтобы мы смогли прожить заново самый захватывающий момент в наших жизнях.
Gelişimin diğer nedeni ve Rebecca'yı getirme nedenim hayatlarımızın en heyecanlı anını yeniden yaşamak. Eğlenceli değil mi?
Здесь еще одна отметина.
Bir bütün var onun bileğindeki yara.
Кажется тут еще одна Йоко!
Görünüşe göre elimde başka bir Yoko daha varmış.
Потом коробка с вопросительным знаком внутри, ещё одна коробка с вопросительным знаком, ещё одна коробка с вопросительным знаком, ещё одна коробка с вопросительным знаком, ещё одна коробка с вопросительным знаком, и ещё одна коробка с вопросительным знаком.
Sonra içerisinde soru işareti olan bir kutucuk. İçerisinde soru işareti olan bir kutucuk. İçerisinde soru işareti olan bir kutucuk.
Еще одна из твоих теорий заговора?
Bu da bir başka komplo teorisi mi?
Еще одна покалечена, а двое сбежали, спасая себя?
Bir diğerinin yaralı, diğer ikisinin de canı pahasına kaçtığını görmek?
Еще одна смерть из-за моих преступлений
Suçlarımdan dolayı başka bir ölüm daha.
Да. Мистер Хоули... кажется, у нас к вам есть еще одна просьба.
Evet, Hawley... size son bir iyiliğimiz olacak.
Еще одна вещь, ладно?
Son bir şey daha.
Еще одна схватка.
Bir sancı daha!
Еще одна причина для вас, чтобы подозревать Мистера Вогеля.
Sizden şüphelenmek için sebepler artıyor, Bay Vogel.
Это еще одна причина, почему я здесь.
Bu da burada olmamın diğer sebebi.
- Еще одна идея.
- Başka bir fikir daha demek.
Еще одна подушка.
Bir başka yastık.
Еще одна шутка?
Bu da başka numaralarından birisi mi?
Еще одна жаркая ночь.
Sıcak bir gece daha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]