Ещё одна причина translate Turkish
278 parallel translation
Но есть ещё одна причина.
Ama başka bir nedeni daha var.
Вот ещё одна причина.
Bu da bir neden.
Есть ещё одна причина, почему он выбрал эту крышу.
Aynı çatıya çıkması için bir başka neden daha var.
Это ещё одна причина по которой он будет избегать моей помощи.
Yardımımı geri çevirecek olmasının nedenleri biri de bu.
Вот ещё одна причина, чтобы ненавидеть Рождество.
Noel'den nefret etmek için bir neden daha.
Еще одно время года, ещё одна причина
# Başka bir mevsim, başka bir neden...
Это ещё одна причина остаться.
Bu uçman için diğer neden.
- Ещё одна причина не брать это дерево. - Ах, Альберт!
Bu ağaca ihtiyacımız olmamasının bir başka nedeni.
И это ещё одна причина, по которой я здесь.
Burada olmamın diğer nedeni o.
Ага, ещё одна причина почему Мустаффа остановится именно здесь.
Moustaffa burada kalmak için Evet, başka bir nedenle.
И есть ещё одна причина.
Ayrıca bir sebebi daha var.
Ещё одна причина, чтобы остаться в живых.
Bütün bunlardan sağ çıkmak için bir sürü sebep daha
Ещё одна причина его повесить!
Sırf bu yüzden, idam edilmeliydi.
Вот ещё одна причина, почему тебе не место в команде.
Yine de işine yarar başka bir sebebim yok.
И это ещё одна причина держать язык за зубами.
İşte bu yüzden çenemizi kapalı tutmalıyız.
Ещё одна причина не повторять его ошибки.
Asıl nedeni, onun hatalarını tekrarlamamak.
И есть еще одна причина. Я прошу Вас не делать этого.
Bir sebebi daha var... ben rica ediyorum.
Есть еще одна причина :
Bir başka sebep de :
Еще одна причина нас продать.
Bir başka sebep bulurlarsa para alamayabilirler.
Я знаю, что это полное сумашествие но есть еще одна причина, по которой я собираюсь это сделать.
Delice olduğunu biliyorum... ama bunu yapmamı gerektiren başka bir neden var.
Но есть еще одна причина, не так ли?
Başka bir nedeni var, değil mi?
Он сказал, что эта еще одна причина, по которой они должны спуститься вниз.
Bu durumun aşağı inmek için başka bir sebep olduğunu söyledi.
Наверное, еще одна хорошая причина, по которой мы не должны проводить вместе много времени.
Beraber fazla zaman geçirmememiz için başka bir iyi sebep daha.
Но у нас появилась еще одна причина вернуться :
Ama bu arada geri dönmemiz için başka bir nedenimiz vardı.
И это еще одна причина, усложняющая поимку злоумышленника.
İşte bu yüzden failin yakalanması bu kadar zor.
Есть еще одна причина, гораздо более важная, хотя, должен признаться, скорее для нас, нежели для тебя.
Hayır, bir neden daha var, daha önemli bir neden. Aslında itiraf etmeliyim ki bizim açımızdan daha önemli.
Это еще одна причина выстрелить первыми.
İlk önce vurmak için bir sebep daha.
- Еще одна причина пойти с вами.
- Sizinle gelmemiz için bir sebep daha.
И это еще одна причина, чтобы задержать продвижение Ворлонов.
Vorlonların ilerleyişini yavaşlatmak istememin bir sebebi de bu.
Еще одна причина найти ее первыми.
Bizim onu önce bulmamız için birinci sebep.
Есть еще одна причина - это сначала была моя машина.
Her şeyden önce o başta benim arabamdı.
Еще одна причина, чтобы убраться отсюда, не так ли?
Gitmen için bir sebep daha işte.
- Это еще одна причина.
- Başka iyi bir neden vardı.
И это еще одна причина поговорить с ним ;
Bütün yapmamız gereken onunla konuşmak olacaktır ;
Это еще одна причина, которая не мешала ей прийти.
Gelmeye zahmet etmemesinin bir nedeni de bu.
Еще одна причина пойти на презентацию.
Bu yüzden gitmelisin.
Ну вот, еще одна причина, которая привязывает тебя к ЭлЭй, исчезла.
Yani seni L.A.'e bağlayan bir şey daha eksildi.
И это еще одна причина, почему ты должен его отпустить.
İşte bu yüzden gitmesine müsade etmelisin.
- Есть еще одна причина.
- Bir sebep daha vardı.
- Есть еще одна причина.
- Ve bir sebep daha var.
С коротким мечом это удобно. Есть еще одна причина, почему мы выбрали тебя.
Seni seçmemizin diğer nedeni de bu.
- еще одна причина оставаться румяным и цветущим.
- Pembe ve parlak kalmak için bir neden daha.
есть еще одна причина.
Ve tabii, bir de diğer neden var.
Еще одна причина жалеть, что я не линейка.
İşte cetvel olmak istemem için bir başka sebep daha.
Кажись, это еще одна причина, чтобы винить этот мир.
Yani, dünyada suçlanacak birşey daha olacak, sanırım.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
Joey ile ayrılık kararımı verdiren bir sebep daha vardı.
Была еще одна причина, по которой я решила расстаться с Джоуи.
Joey ile ayrılık kararını verdiren bir sebep daha vardı.
А Харрису и Биллу определенно не нужна была еще одна причина для ссоры.
Ve Harris ve Billy'nin cidden dağılmaları için başka bir neden olamazdı.
Еще одна причина, по которой я не люблю встречаться с пациентами. Если они не знают, как ты выглядишь, они не могут накричать на тебя.
Hastalarla görüşmemenin bir başka iyi yanı neye benzediğini bilmezlerse sana bağıramazlar.
Это еще одна причина, почему она ненавидит меня.
- Kim? - Eleanor.
Еще одна причина приехать.
Bu tipik bir Connecticut oteli havası.
еще одна причина 53
еще одна 127
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна попытка 17
еще одна жертва 22
еще одна ложь 18
причина 939
причина и следствие 30
еще одна 127
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна попытка 17
еще одна жертва 22
еще одна ложь 18
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одну 132
ещё одну 101
еще он сказал 32
ещё он сказал 24
ещё один шаг 23
еще одно слово 59
ещё одно слово 39
еще одну 132
ещё одну 101
еще он сказал 32
ещё он сказал 24