English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жизнь коротка

Жизнь коротка translate Turkish

339 parallel translation
Жизнь коротка. - Я вижу куда ты клонишь...
- Ben senin durumunu hiç iyi görmüyorum.
Жизнь коротка, как ослиный хвост.
İnsanın yaşamı bir eşeğin kuyruğu kadar kısadır.
Жизнь коротка.
Hayat çok kısa.
Давай, жизнь коротка.
Haydi, biraz hayatını yaşa.
Что жизнь коротка, верно?
Yaşam kısa, öyle değil mi?
Неважно, что жизнь коротка, что ты стареешь и исчезаешь. Меня пугает боль. Я не понимаю почему должно быть так много боли.
İnsanın neden bu kadar çok acı çekmesi gerektiğini... bilmiyorum.
Жизнь коротка, верно?
Yaşam kısa, öyle değil mi?
Жизнь коротка.
Hayat kısa.
Жизнь коротка. У некоторых она короче чем у других.
Bazıları için hayat kısadır.
Говорят, жизнь коротка, ну ни настолько же.
Hayatın kısa olduğunu duydum, ama bu saçmalık.
Жизнь коротка!
Hayat çok kısa!
Многие мне говорили "Жизнь коротка."
İnsanlar bana şöyle der ; ... "Hayat kısadır."
Я знаю, что жизнь коротка.
Hayat çok kısa.
Жизнь коротка.
- Hayat kısa.
Жизнь коротка и печальна.
Hayat kısa ve berbat.
Жизнь коротка.
Hayat kısadır.
Жизнь коротка, но и длинна.
Uzun. Uzun.
- А жизнь коротка. - Да.
Kısa.
Жизнь коротка.
Biraz yaşamaya çalış.
Знаешь, жизнь коротка, Нэлл.
Biliyorsun Nelle, hayat kısa.
Под девизом "Жизнь коротка" 3 тысячи миль это всего лишь 3 тысячи миль.
"Hayat çok kısa" sloganı gereğince 5000 km. sadece 5000 km. dir.
Жизнь коротка, Джон.
"Hayat kısa," John.
Жизнь коротка, Ндуго.
Hayat kısa Ndugu.
Твоя жизнь коротка, фон Юнгерн...
Yaşamın kısa olacak, Von Ungern...
Я говорил ей поберечь здоровье. Но нет, жизнь была слишком коротка для нее.
Ona yavaşlamasını söyledim, ama hayır hayat onun için çok kısaymış.
Но жить надо каждую минуту, жизнь пирата так коротка.
Her dakikanı yaşa, burada her şey başka Korsan olmak ne güzel şey
Пусть жизнь будет коротка, но красива!
Ömrümün kısa, ama heyecanlı olması bana yeter!
Жизнь очень коротка.
Hayat çok kısa.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время думая о ней.
Hayat, hakkında düşünmek için çok kısa.
Жизнь наша так коротка.
Hayat o kadar kısa ki
Жизнь так коротка...
Hayat çok kısa...
Жизнь слишком коротка, к черту.
Kahrolası hayat çok kısa.
Жизнь духа так коротка?
Ruhların hayatı bu kadar kısa mı?
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на тебя.
Hayat seninle uğraşmak için fazla kısa.
Жизнь слишком коротка.
Hayat çok kısa.
- Нет. Но моя жизнь была коротка.
- Hayır ama ömrüm çok kısaydı.
Жизнь слишком коротка чтобы любезничать.
Hayat kısa iyi oyna.
Какого черта? Жизнь слишком коротка.
Aman salla gitsin hayat kısa.
Это доктор Фрейзер Крейн, и напоминаю всем что жизнь слишком коротка, чтобы тормозить перед каждым ухабом на дороге.
Ben Doktor Frasier Crane. Size hatırlatıyorum : Hayat, yoldaki tüm tümsekler hakkında durup düşünecek kadar uzun değil.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее понапрасну.
Hayat surekli kizgin yasanmayacak kadar kisadir.
Я замужем и давно вне игры, но если бы я была одинока поскольку жизнь так коротка..
Evlendim ve piyasadan çekildim ama eğer bekar olsaydım, hayatın kısa olduğu düşünülürse...
Я знаю, что поставил тебя в неловкую ситуацию. Но под заголовком "Жизнь так коротка"...
Ama "hayat çok kısa" başlığı altında...
Жизнь слишком коротка для этого.
Hayat bunun için çok kısa.
— Потому что жизнь слишком коротка и она станет намного короче, если этого пожелает Кирпичная Башка.
- Çünkü hayat çok kısa, Vincent ve Tuğla Kafa isterse daha da kısalır.
Знаешь, жизнь коротка.
Hadi ama. Hayat kısa.
- Эта жизнь так коротка.
- Ve hayat çok kısa. - Kesinlikle.
Так что будь выше. Жизнь слишком коротка.
Hayat çok kısa.
Жизнь слишком коротка
Hayat çok kısa.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на тех, кто тебя бесит.
Hayat, sinir olduğum insanlarla geçirmek için çok kısa.
Слушай, у меня тут имеет место конфликт, потому что... видишь ли, часть меня, которая является твоим близким другом и бывшим партнёром, говорит : " Эй, жизнь слишком коротка.
Bak, burada bir çelişki yaşıyorum. Çünkü, senin yakın dostun ve eski aşkın olan parçam, hayat çok kısa, ne mutlu ediyorsa onu yapmalısın diyor.
Не люблю терять время, жизнь ведь слишком коротка.
Zaman kaybetmekten nefret ederim. Hayat çok kısa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]