English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Завтра

Завтра translate Turkish

33,268 parallel translation
Завтра мне нужно подать отчет этому придурочному сенатору.
Bu puşt senatöre yarın bir rapor vermeliyim.
Кто знает, что может стать жертвой террористов завтра?
Yarın bu terör yüzünden kim bilir kimi kaybedeceğiz.
Я люблю тебя, у нас завтра концерт, а прямо сейчас мы должны репетировать.
Seni seviyorum. Yarın bir konserimiz ve şu anda da bir provamız var.
Эй, я завтра приеду.
- Hey, yarın geliyorum.
Я хотел устроиться на работу, но... сегодня тебе платит один плохой парень, завтра — другой.
Nihayet gerçek bir iş bulduğumu sanmıştım ama bir kötü adamın elinden kurtulup bir başka kötü adamın eline düştüm.
Завтра прочитаете. По сравнению с этим, провал Каллас... покажется триумфом.
Yarın okuyabilirsiniz ama bu bence Callas'ın sahneye dönüşünü bir zafer gibi gösterecek.
Занесу тебе бумаги завтра.
- Yarın imzalı bir ifadesini yollarım.
Хорошо. Распечатай и приготовь все для комитета до завтра.
Tamam, bunların çıktısını al ve bugünkü komite için hazır et.
не думаю. но завтра обязательно их надень.
Müzik kutusunun kataloğu iki katı büyüklükte.
Поэтому завтра я отправлюсь на поиски.
Bu yüzden yarın yürüyüşe çıkacağım.
Я завтра позвоню.
Ben.... yarın seni ararım.
Боюсь, что завтра она нас покинет.
Korkarım yarın buradan ayrılıyor.
Луиза сказала, что ты заберешь Джоани завтра, на день рождения,
Luisa doğum günü için Joani'yi alabileceğimi söyledi.
Если мы сможем дать начало нашему сознанию, завтра нас может стать десятки.
Biliçliligimizi gelistirebilirsek yarin bizden onlarcasi olabilir.
У них завтра кончается срок годности.
Yarin kullanim tarihi sona erecek.
Завтра они просто начнут заново, если мы не найдём главных и не остановим их.
Baslarindaki kisiyi bulup durdurmazsak yarin yine devam edecekler.
Мы сможем покинуть Арус уже завтра и сразиться с Зарконом.
Zarkon'la savaşmak için yarın Arus'tan ayrılabileceğiz.
Погоди. Бал завтра.
Dur, balo yarın.
Он придёт за этим завтра вечером.
Onun peşine düşecek. Yarın gece.
До завтра.
Yarın görüşmek üzere.
Завтра будет лучше.
Yarın her şey yoluna girer.
Представляешь, каково это не знать, какие у тебя планы на завтра?
Yarın ne yapacağını bilmemenin ne kadar heyecanlı olduğunu biliyor musun?
Приходи снова завтра.
Yarın gel.
Можете проснуться завтра и обнаружить, что уже состарились.
Yarın uyanırsınız ve kendinizi yaşlanmış bulabilirsiniz.
Давай завтра об этом поговорим.
Bu gece burada kal, olur mu?
Завтра в 8 утра.
Yarın sabah 8'de
Завтра вечером в университете лекция на математическом факультете.
Yarın gece, okulda bir konferans var matematik departmanında.
До завтра нужно прочитать ещё несколько работ.
Yarına kadar okumam gereken sınavlar var.
Увидимся завтра, Майк.
Yarın görüşürüz Mike.
Увидимся завтра.
Yarın görüşürüz.
- Никакого. - Сегодня хорошо, а завтра все катится к чертям, неизвестно почему.
Bir gün iyi ertesi gün gerçekten garip ve kimse nedenini bilmez.
Завтра разберемся на свежую голову.
Yarın tazelenmiş olarak gelir, üstünden geçeriz...
Надеюсь, вам скоро полегчает,... и мы увидимся завтра.
Umarım yakın zamanda iyi hissedersin ve seni yarın aramızda görürüz.
— Могла бы просто пойти домой, и ты могла бы увидеть Денниса завтра, возможно, если успокоишься.
Eve gidebiliriz. Belki Dennis'le yarın sakinleştiğinde görüşebilirsin.
— Встреча с прокуратурой завтра.
Yarın mahkemeyle görüşüyorum.
Думаю, завтра мы сделаем объявление. — О Джейкобе Эппли?
Sanıyorum yarın bir açıklama yapacağız.
— Давайте поговорим завтра.
Yarın konuşabilir miyiz?
— Завтра мы её возьмём.
- Yarın içeri alırız.
— Пишу записку Марките, что мы вернёмся завтра.
- Not yazıyorum. Marquita'ya yarın geleceğimizi söylüyorum.
— Алек... мы можем поговорить с Кроули завтра.
Alec, Crowley ile yarın konuşabiliriz.
— Завтра Вы официально дадите показания в полиции.
Yarın polis gözetimi altında sorgulanmak üzere merkeze geleceksiniz.
— Завтра мы расколем его.
Yarın onu yakalayacağız.
Завтра у меня годовщина.
Yarın yıl dönümüm.
И у нас есть надежда думать, что завтра мы заполучим копию отпечатанных страниц.
Yarına dek yazılı sayfaların bir kopyasının elimizde olacağı az çok kesin gibi.
Завтра я обращусь к народу Заирона по поводу нашего положения в войне с Пиром.
Bu gece Zairon halkına sesleneceğim Pyr Cumhuriyeti ile olan savaşla alakalı.
Полиция не покажет это, пока всё не утрясёт, наверное, завтра утром, но я тебе должна.
LAPD sakat adamları ard arda alana kadar bunu salmıyor muhtelemen yarın sabah, ama sana borçlandım.
Сара нужна мне сегодня. Мы договорились на завтра.
- Bu gece Sarah'ı programda istiyorum.
Мы поговорим с Вами завтра в полдень.
Yarın öğleden sonra konuşacağız.
Я также поговорю с Вашими работниками, включая Вашу сестру, завтра в 3.
Çalışanlarınızı da sorgulayacağım. Kardeşiniz de dahil, yarın saat 3 : 00da.
Завтра у нас "Рыцарь телеги, или Ланселот". Готовьте вопросы.
"Lancelot, ou le Chevalierde la Charrette."
Завтра её не будет.
- Anlaşmamız yarın içindi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]