English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Завтра днем

Завтра днем translate Turkish

160 parallel translation
Я приду завтра днем, Китти.
Yarın öğlen yeniden gelirim Kitty.
Клара, ты решила, что будешь делать завтра днем?
Clara, yarın için karar verdin mi?
- Завтра днем открытие родео.
Rodeo yarın öğleden sonra başlıyor.
Завтра днем он закончится.
Yarın öğleden sonraya kadar hepsi bitmiş olacak.
Мой друг, Сам, коллекционер, о котором я тебе говорил, приезжает завтра днем.
Dostum Sam, şu bahsettiğim koleksiyoncu yarın buraya geliyor.
Мы планируем казнить их завтра днем. Если это подходит вам, мистер Граймс.
Sizin için uygunsa, yarın öğleni planlıyoruz.
Как насчёт завтра днем?
Yarın öğleden sonraya ne dersin?
Они там будут завтра днем, в 2 : 00.
Yarın öğlen 2'de orada olacaklar.
Завтра днем?
Yarın öğlen mi?
- Завтра днем?
- Yarın öğlen mi?
Сэр, CFI репликаторы должны прибыть сюда завтра днем.
Efendim, Şu CFI çoğaltıcılarının yarın öğleden sonra burada olması ile ilgili.
Ведек Яссим организовала демонстрацию на Променаде завтра днем в качестве протеста против оккупации станции Доминионом.
Vedek Yassim, istasyonun Dominion işgalini protesto etmek için yarın Avlu'da bir gösteri yürüyüşü düzenledi.
Завтра днем, ты проводишь учебную тревогу, верно?
Hala yarın öğleden sonra tatbikatın var mı?
Друг Лоис "яхтсмен" и его любимая жена "Кака" пригласили нас на этот Надменный аукцион завтра днем.
Lois'in arkadaşı "yelkenci çocuk" ve onun sevgili eşi "Caca" bizi... . ... yarın öğleden sonraki zenginlerin açık artırmasına çağırdı.
Я знаю ничего, я буду здесь завтра днем, если ты хочешь вернуться потом
Çok ayıp, biliyorum. Önemli değil.
прибывает завтра днем, место у причала 6, Терминал Патапско.
Yaklaşık olarak, yarın öğlen civarı, Berth 6, Patapsco Terminali.
Мы едем в фургоне Джека. Мы приедем завтра днем, а не вечером.
Jack'in otobüsüyle geleceğiz o yüzden, yarın öğleden sonra sizde olacağız, akşam değil.
Завтра днем. И с ними их маленький внук.
Küçük torunlarını da getiriyorlar.
Завтра днем едем в больницу.
Yarın gidip öğlen yatırırız hastaneye.
Ты могла бы встретиться со мной завтра днем?
- Yarın gündüz görüşebilir miyiz?
Буду готова завтра днем.
Yarın öğleden sonra.
Мы начнем завтра днем.
Yarın öğleden sonra başlayacağız.
Если хочешь, я могу прийти и осмотреть ее завтра днем в 2 или вечером в 8.
Bu gece yada yarın saat ikide kontrol etmek için gelebilirim.
Он пригласил меня к себе на яхту завтра днем.
Beni yarın yatına davet etti.
Завтра днем нас всех может уже не быть
Yarın bu saatlerde, artık var olmayacağız.
У нас встреча со смотрителем завтра днем.
toplantımız var.
Правда? Завтра днем он будет свободен.
Yarın ne yapıyorsun?
Я зайду к тебе завтра днем.
Yarın öğleden sonra senin odana gelirim.
Завтра днем, в четыре, у меня?
Yarın öğleden sonra, saat dörtte, benim evimde?
Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра?
Madam, öğleden sonra, bu akşam hatta yarın hiç kimseyi kabul edecek mi?
Если даже я и не высплюсь, завтра днём будем дома.
O her yerde rahat uyur.
- Завтра днём устроит?
- Yarın öğleden sonra olur mu?
Объясни, что будешь завтра днём.
Yarın orada olacağını söyle.
Как насчёт завтра днём?
Yarın öğleden sonra?
Будем на месте завтра утром, может днём.
Yarın sabah orada oluruz veya öğleden sonra bir ara.
Завтра днём я свободна.
Yarın öğleden sonra boşum.
Скорее всего, завтра днём.
Yarın öğle saatlerinde.
Завтра всегда было моим любимым днем недели, но сейчас...
Yarın hep benim en sevdiğim gün olmuştur.
Клиффорд Фрэнклин не может ждать до завтра. Он хорошеет с каждым днем.
Ve Clifford Franklin yarını iple çekiyor çünkü Clifford Franklin her gün daha iyi oynuyor.
Мы можем освободить Вас отсюда завтра днём.
İddia makamının dosyası kalın değil.
Сегодня, завтра, пусть проходит день за днем.
Her gün büyüyüp serpilsinler.
- Завтра днём, когда она вернётся с работы.
Yarın öğleden sonra. İşten dönünce.
Тебе завтра днём работать.
Yarın bir gösterin var.
- Завтрашним днём будем заниматься завтра.
- Yarının icabına yarın bakacağım.
Попрошу завтра днём.
- Öğlen erken uğramak istiyorum.
Завтра днём.
Yarın, öğleden sonra.
Завтра днём купим подарок твоему папе.
Yarın öğlen yemeğine çıkıp baban için doğumgünü hediyesi almalıyız.
Значит... если ты завтра умрешь, например, днем, ты могла бы смотреть за мной ночью?
O zaman, yarın gündüz gibi ölsen gece beni izleyebilir misin?
Сегодня днем, перед долгожданным визитом мэра в южный Лос-Анджелес, двоих людей убили на той же улице, по которой завтра пройдет демонстрация против разгула организованной преступности.
Bugün, belediye başkanının merakla beklenen Güney Los Angeles... ziyaretinin arifesinde... yarınki çete karşıtı yürüyüşün... yapılacağı caddenin ortasında iki kişi öldürüldü.
Вы можете завтра днём?
Öğleden sonra gelebilir misiniz?
У меня завтра собрание в церкви днем если хочешь, можешь зайти и я тогда протестирую тебя.
Yarın öğleden sonra kilisede seminerim var, gelmek istersen, sonra da seni denetlemeye sokarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]