Записка translate Turkish
733 parallel translation
Что это за записка?
Kime mesaj atıyorsun?
А почему ты считаешь, что эта записка меня заинтересует?
Notun beni ilgilendireceğini de nereden çıkardın?
Служебная записка.
Hatırlatma notu.
Служебная записка. Профессор Мэйр - мистеру Райсу.
Lütfen Salisbury arazindeki silah denemelerine iştirak edin.
Незапечатанная записка.
Herkesin içinde böyle bir not.
Вы думаете это предсмертная записка?
İntihar notu anlamına gelebilir mi?
Пока мы предполагаем, что это предсмертная записка... а Вы, что думаете по этому поводу?
peki, eğer bunları imtihar notu olarak alırsak... Bu size başka bir şeyleri işaret etmez mi?
Служебная записка от Лайнуса Лэрраби Дэвиду Лэрраби.
David Larrabee için not.
Служебная записка для мисс Маккардл.
Bn. McCardle'a not.
Эта записка - ловушка.
Not, tuzak için yem olabilir.
Они поймут, что это самоубийство, потому что в этом конверте будут не деньги, мистер Крабтри, а напечатанная записка, объясняющая причины его поступка.
Bunu intihar sanacaklar çünkü ona vereceğiniz zarfta para olmayacak Bay Crabtree. Neden intihar edeceği yazılı bir mektup olacak.
Это была ваша предсмертная записка.
İntihar notunuzdu.
Записка?
İntihar mı?
Теперь вспомнил, это записка, я сам её написал
Şimdi hatırladım, bu kendime yazdığım bir not.
- Записка.
- Bu not.
Записка от дамы из 3901.
3901'deki hanımdan bir mesaj.
О, смотри, это - ее предсмертная записка.
Bak, intihar notu.
Это просто записка с благодарностью, я знаю.
Bir teşekkür notu işte, biliyorum.
Мне нужна записка от тебя, что ты разрешаешь.
İzin verdiğine dair bir mektup götürmem gerek okula.
- Найдена записка.
Bir not bulundu.
- Записка глупая и бессмысленная.
Not aptalca ve önemsiz.
Я не понимала языка, на котором была написана записка. Но в любовном письме не должно было быть цифр и хорошо известных немецких названий.
Notun dilini anlamadım ama aşk mektubunda sayılar ve bilindik Alman isimleri olmaz.
Записка, "Дяде Чарли. " Дорогой дядя Чарльз ни о чем не волнуйся.
Bir not. "Sevgili Charles Amca, hiç merak etme."
... записка в бутылке, брошеной в море 10 лет назад мальчиком с острова Танегашима была найдена недавно в четырех тысячах километров от того места, на пляже в Малайзии.
Tanegashima Adası'ndan bir çocuk tarafından, 10 yıl önce yollanmış şişe içindebir mesaj Malezya'da bir sahilde 4000 Km uzakta bulundu.
О, да... конечно. Записка.
Oh, evet, not.
У меня для тебя записка.
Sana bir mesaj getirdim.
У меня записка от Зельды.
Zelda'dan bir mesaj getirdim.
Какая записка?
Ne mesajı?
- У Гранта есть записка о выкупе.
- Grant'da bunu kanıtlayan bir fidye notu var.
Записка от Сакамото-сан из клана Тоса.
Bu Sakamoto'dan.
Я думаю записка должна быть доставлена.
Bence bu not yerine ulaştırılmalı.
У нас здесь есть записка для мисс Робсон.
Miss Robinson'a bir notumuz var.
Это же предсмертная записка!
Bu bir intihar notu!
Потом он является утром, прямо как в моей сказке, записка под дверью, а потом является он,
Sonra bu sabah rüyalarımın peri masalı gerçeğe dönüştü.
Записка для майора Гамильтона.
İyi akşamlar. Binbaşı Hamilton'a mesaj.
Здесь заявление для раввина и записка для Хадасс.
Burada haham için bir evrak var. ve Hadass için de bir not.
Вам нужна записка от учителя?
Öğretmenden not mu istiyorsun?
- Вот очередная "Алфавитная записка".
- İşte yeni Alfabe notu.
И записка.
Kart da var.
Записка, которую она оставила, воодушевляла молодых людей в течение всей эпохи Мэйдзи.
Bıraktığı bu not, Meiji döneminde bütün genç insanlara ilham kaynağı olmuş.
Крупнейший интеллектуал и такая записка.
Koskoca bir entelektüelin bıraktığı nota bak :
- Записка.
- Not.
А где записка с требованием выкупа?
- Fidye notu veya talebi nerede peki?
.. чек как записка от мамы.
.. bir erkek için, annesinden bir not gibidir.
И его предсмертная записка - это послание, которое возвращает нас сюда.
İntihar notu bir ipucu olmalı. Bütün yollar buraya çıkıyor.
Обуглившаяся записка с подтверждением твоего местопребывания?
Bulunduğun yeri doğrulayan kömür gibi olmuş bir not?
Когда я вернулся домой из ночной смены, на кухонном столе лежала записка от неё, никаких объяснений, даже прощай не сказала! Записка.
Gece vardiyasından döndüğümde mutfağa bıraktığı notu gördüm,... ne bir açıklama, ne de bir veda var.
У меня здесь есть записка, которая ставит под сомнение достоверность этой версии.
Bunların biri, tabiî ki, intihar.
Послушайте, у меня к вам записка.
- Bana mı?
Записка.
Fatura.
Записка.
Mektup.