English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Записываю

Записываю translate Turkish

294 parallel translation
Не возражаете? У меня голова дырявая, я все записываю.
Sorun şu ki mahkemede böyle sözler "ölüm tehdidi" kabul edilir.
Мистер Эхельбергер, записываю на пятницу.
Bay Eichelberger, Cuma tamam.
В сумме - 61 записываю.
Ve 25 daha eklersen 61 ve iki kutu eder.
Я записываю все ваши имена, Джимми. Чтобы знать, кто там сидит у меня в подвале.
İsimlerinizi kaydetmeyi seviyorum, böylece yukardan aşağıya bağırırken isimlerinizi söyleyebilirim.
Записываю вас в ряды'взрослого грамотного неселения'
Sizi yetişkinler için okur yazarlık kursuna kaydediyorum.
Я записываю всё, что я делаю.
Yaptığım herşeyi yazarım.
Да. я записываю ваши ответы.
Evet ve tüm cevaplarınızı kaydediyorum.
Будьте добры помедленнее, я записываю.
Lütfen daha yavaş söyleyebilirmisiniz, not alıyorum.
Записываю, сэр.
Kayıttayım, efendim.
Записываю.
Kayıt ediliyor.
- Записываю прибытие, дорогой.
Geminin gelişi kaydediliyor, canım.
Записываю ромуланское право на заявление.
Romulan İfade Verme Hakkı kayıt ediliyor.
Записываю ваши реакции в компьютере.
- Tepkilerinizi kaydediyorum.
Будучи самым великим шоуменом своего времени я записываю это для Архивов Свана.
Zamanımın en iyi showmani olarak bunu Swan Arşivleri için kaydediyorum.
Каждый вечер все записываю в дневник.
Her gece günlüğüme yazarım, o gün olan ya da olmayan ne varsa.
- А, нет, нет, я записываю народные высказывания и необычные, редкие слова.
Halk hikayelerini ve sıradışı, az rastlanır sözleri yazıyorum
Я записываю свои мысли.
Düşüncelerimi.
Я записываю нашу беседу на пленку, если вы не возражаете.
Bu seansları filme alıyorum, tabi senin için sorun teşkil etmezse.
- Я записываю.
- Not alıyorum.
Я бы хотел, но я просто записываю мысли, правда.
Sadece düşünceler falan, cidden.
- Записываю для отца.
- Babam için kayıt tutuyorum.
В первую я записываю то, чего я не понимаю.
İlk sütuna, anlamadığım her şeyi yazıyorum.
Я не записываю и не пытаюсь отследить вас. Честное слово.
Kayıt etmiyorum, numaranızı da aramıyorum.
А в свободное время записываю звук к твоему фильму о Лиссабоне.
Senin Lisbon film in için sesleri kaydediyorum.
Мне приснится сцена и утром я записываю её на бумагу.
Gece bir sahne görüyorum, sabah da oturup yazıyorum.
Я записываю.
Kayıttayım.
Иногда я занимаю себя тем, что записываю удачный словесные фигуры, чтобы применить их по случаю, но стараясь по возможности, чтобы они не звучали как заученные.
Bazen de zevk için yazarım. Böylece sık rastlanan durumlara uyarlanabilecek iltifatlar hazırlarım. Ancak mümkün olduğunca doğaçlama havası veririm.
Я записываю их. Пытаюсь выучить их язык.
Kaydediyorum, dillerini öğrenmeye çalışıyorum.
- Я всё это записываю, вот сюда.
- Her şeyi buraya yazıyorum.
Сканирую и записываю все, что могу.
Tarayıcılara yüklendim. Mümkün olduğunca çok şeyi kaydediyorum.
Я не записываю шутки.
Ben skeç yazmıyorum.
Я записываю заседание канадского парламента по политическому кабельному каналу.
Kablolu yayından Kanada meclisini kaydetiyorum.
Не могу, я записываю фигурное катание для Шарлотты.
- Şu an karım için buz patenini kaydediyorum!
- Да, записываю.
- Kaydediyorum.
Я даже не знаю, зачем записываю пленку.
Bu kaseti neden hazırladığımı bilmiyorum bile.
Я не записываю разговоры.
Hayır. Kayıt yapmam.
Записываю свои условия.
- Şartlarımı yazıyorum.
Но я знаю свои права. Я записываю ваше имя и номер водительской лицензии.
Adını ve plaka numaranı alıyorum.
Тренируюсь, записываю, чтобы играть как можно лучше.
Geliştirmek için kayıtlar yapıyorum.
Вот что происходит, когда я не записываю. Черт.
Not almadığımda hep bu oluyor.
Но я записываю для неё сериал.
- Hayır ama onun için diziyi kaydediyorum.
Я не записываю негритянские песни.
Zenci şarkıları kaydetmiyorum.
- Записываю.
- Evet.
- Я записываю на пленку. - Ш-ш-ш.
Teybe alıyorum.
Теперь, Фейт... поскольку я записываю это сообщение, когда ты... спишь.
Faith. Ben bu mesajı kaydederken sen uyuyorsun.
Есть адрес? Записываю.
İşte böyle.
Обычные часы... — Сдельная... — Секунду, я записываю. — Сдельная : 9 918.
- Evet. Normal mesai. Parça başı ücreti.
Я записываю звук к его фильму.
Frederich'in filmleri için sesler yapıyorum.
Я записываю!
Güzel. Kaydet. - Ediyor.
- Слушаю и записываю.
Dinliyor ve not alıyorum.
Записываю.
Adres ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]