English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звезда смерти

Звезда смерти translate Turkish

42 parallel translation
Приближается Звезда Смерти.
Ölüm Yıldızı yaklaşıyor.
Звезда Смерти в 5 минутах.
Ölüm Yıldızı beş dakika sonra menzilde.
Звезда Смерти атакует планету.
Gezegen Ölüm Yıldızının hedefinde.
Люк и не подозревает, что ГАЛАКТИЧЕСКАЯ ИМПЕРИЯ... начала тайную постройку новой бронированной космической станции... ещё более мощной, чем первая страшная "Звезда Смерти".
Luke, bu arada İmparatorluğun gizlice..... korkunç Ölüm Yıldızı'ndan çok daha güçlü..... yeni bir uzay istasyonu inşa ettiğinin farkında değildir.
"Звезда Смерти" будет закончена в срок.
Ölüm Yıldızı zamanında bitirilecek.
Вы видите, что "Звезда Смерти" на орбите лесистого спутника Эндор.
Endor ayının yörüngesindeki Ölüm Yıldızı'nı görüyorsunuz.
"Звезда Смерти".
Ölüm Yıldızı...
Этот залп - "Звезда Смерти".
Ölüm Yıldızı'ndan ateş ettiler.
Первая Звезда Смерти была построена Имперской армией,..
İlk Ölüm Yıldızı, İmparatorluk Ordusu ile güçlendirilmişti.
Все будет нормально, пока луч не попадет тебе в зрачок потому что тогда твой глаз взорвется как "Звезда Смерти".
Gözbebeğinden vurmadıktan sonra birşey olmaz çünkü sonra gözünün tamamı Ölü Yıldız gibi patlar.
Звезда Смерти просто набита британскими актерами, которые открывают дверь и говорят, " О, я...
"Ölüm Yıldızı", tamamen İngiliz oyunculardan oluşur ; kapıyı açarlar ve ;
"Звезда Смерти" была уничтожена,
Başka bir Ölüm Yıldızı daha yok edildi.
На то это и "Звезда смерти", детка.
Geminin ismi Ölüm Yıldızı'ydı bir kere bebeğim.
Если только Джорджу Лукасу не понадобится ещё одна Звезда Смерти.
Tabii George Lucas'ın başka bir Ölüm Yıldızı'na ihtiyacı yoksa.
То есть "Звезда смерти" - хорошая. "Империя" - по-прежнему неплохо.
Ama artık bunda benzinimiz bitti.
Ну и как тебе Звезда смерти?
ÖIüm YıIdızı'nı nasıI buldun?
Так, думаю, вас обрадует, что Звезда смерти будет построена в срок.
Sanırım çok mutlu olacaksın. ÖIüm YıIdızı zamanında tamamlanacak.
Нам известно, что новая Звезда смерти еще не функционирует.
Yeni ÖIüm YıIdızı'nın kullanıma hazır olmadığı haberini aldık.
Там всего лишь поле, а не звезда смерти.
Sadece bir arsa Ölüm Yıldızı değil.
Я, блядь, Звезда Смерти, нах...
Ben bu olayın Ölüm Yıldızı'yım lan.
Эта вещь взорвется как Звезда смерти.
O şey ölüm yıldızı gibi patladı.
Эта штука взорвалась, как "Звезда смерти".
O şey Ölüm Yıldızı gibi patladı.
А может, будет малость бессердечно с нашей стороны печь торт "Звезда Смерти?"
Yine de Ölüm Yıldızı pastası yapmamız şu an biraz düşüncesizce olmuş olabilir.
— Торт "Звезда Смерти"! — Да.
Ölüm Yıldızı pastası!
Ну эпичная афро или просто волосы окружали твою голову как звезда смерти.
Efsanevi Afro, şey gibi Deaht Star'daki gibi kafandan fışkırıyordu.
Было бы всё так просто, майор. Вот Звезда смерти.
Keşke o kadar basit olsaydı Binbaşı.
Ты звезда смерти?
Sen Ölü Yıldız mısın?
Как я выгляжу, звезда смерти?
Nasıl görünüyorum, Ölü Yıldız?
Звезда смерти.
Ölüm Yıldızı.
"Звезда смерти" в боевой готовности.
Death Star çalıştı ve göreve hazır.
Посмеют. Помниф, как Звезда смерти взорвала Алдераан?
Alderaan'ı * patlatan Ölüm Yıldızı'nı * hatırladınız mı?
Эм-Ай-Ти - торговое училище, а Звезда смерти из Звездных войн, не из Стр-трэка!
MIT bir teknik okuldur, .. ve Ölüm Yıldızı Yıldız Savaşlarındadır Uzay Yolunda değil.
Так "Звезда смерти" поймала "Сокола тысячелетия".
Tıpkı Milenyum Falcon'daki,... Ölü Yıldızın yaptığı gibi.
Вот что хотел сказать Руфус. ВТАЩИТЕ НАС, КАК ЗВЕЗДА СМЕРТИ СОКОЛА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
Rufus'un söylemeye çalıştığı şey buydu.
Для повстанцев наступили тёмные времена. Хотя "Звезда Смерти" и была уничтожена,..
Ölüm Yıldızı'nın yok edilmesine rağmen İmparatorluk askerleri, Asileri saklandıkları yerden kaçırtıp galakside kovalamaya başladılar.
Звезда При Смерти!
Ölüm Yıldızımsı!
Ни одна такая звезда еще не приблизилась к смерти.
Bu şekildeki hiçbir yıldız henüz ölümün yakınına bile gelmiş değil.
Очень давно взорвалась старая звезда, разбрасывая по космосу материалы, из которых она состояла при жизни и более тяжелые элементы, которые появились во время ее смерти.
Uzun zaman önce, çok yaşlı bir yıldız hayattayken oluşturduğu madde ve ölürken meydana getirdiği ağır metal bulutlarını uzaya saçarak patladı.
Во время смерти Дэйши футбольная звезда, Зак, был пьян и также под действием 2-х разных препаратов, значит, он был серьёзно ослаблен.
Daycia'nın ölümü sırasında, futbol yıldızımız Zach sarhoştu ve vücudunda iki reçeteli ilaç vardı. Yani, kendisinden baya geçmişti.
Платон верил, что у каждой души... есть звезда на которую она возвращается после смерти, если человек жил правильно.
Plato her ruhun ölümden sonra geri döndüğü bir eş yıldızı olduğuna inanırdı. Şayet ölümlü bir hayat yaşasaydı.
Ещё одна Звезда смерти.
- Başka bir Ölüm Yıldızı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]