English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звездных войн

Звездных войн translate Turkish

167 parallel translation
Что может быть ценнее Звездных войн, ценнее, чем атомная бомба или самое передовое биологическое оружие?
Yıldız Savaşları, atom bombası veya gelişmiş biyolojik silahlardan daha değerli bir şey ne olabilir?
"Беллетризация" Звездных войн " "
Star Wars'un romanlaştırılması.
- Ты никогда не видел Звездных Войн?
- Star Wars'ı hiç izlemediniz mi?
Франческ, два Синдерельских принца... роботы из Звездных войн. Ничего серьезного.
Cinderella'nın prensi, Yıldız Savaşları'ndaki robotlar, herkese açık bir kalp.
Как думаешь, он может привести с собой Кристи Бринкли или С-3РО из "Звездных войн"?
Sence Christie Brinkley veya C-3PO'yu getirme şansı var mıdır?
Если это твоя штука из "Звездных войн", то ты сейчас под зад схлопочешь.
Eğer o dediğin Star Wars filmiyle alakalıysa, kıçına tekmeyi basacağım.
Это не из "Звездных войн".
Star Wars ile alakalı değil.
Я могу сложить салфетку в форме розы, лебедя... и иногда, Икс-Вин Файтер. [истребитель повстанцев из Звездных Войн]
Bir peçeteden gül, kuğu ve ender rastlanan X-wing Fighter yapabilirim.
А ты собрание Звездных войн и жирную курицу.
Sende ise Star Wars alışkanlıkları ve şişman hatunlar görüyorum.
Похоже, в возрасте 13-ти лет Майкл находился... под сильным впечатлением от "Звездных войн"... и пытался воспроизвести свои любимые моменты.
George Michael'ın, 13 yaşındayken Star Wars serisinden çok etkilenip favori sahneleri canlandırmaya çalıştığı görülüyor.
Потому что где-то есть тысячи... нет, миллионы таких, как ты, которые полемизируют о мелочах не только этой части "Звездных войн", а каждой части "Звездный войн".
Çünkü binlerce, hayır milyonlarca senin gibi insan, sadece bu Yıldız Savaşları'nın değil,.. ... bütün Yıldız Savaşları filmlerinin önemsiz ayrıntılarını tartışıyor.
О, фанат Звездных Войн.
"Yıldız Savaşları" manyağı.
Знаешь, это Чуви. ( персонаж из "Звездных войн" )
Chewie işte.
Ты выглядишь, как умирающий Джабба Хатт ( из "Звездных войн" ).
Jabba the Hutt'ın ölürkenki hali gibi.
Там были не только фаны "Стар трек" и "Звездных войн"
Wookie kostümünde terliyor muydun, o anda yoksa? Öyle değil. Sadece Star Trek ve Star Wars fanatikleri yoktu.
- Строишь Звезду Смерти? - Что? [Боевая космическая станция из Звездных Войн]
- Bir ölüm silahı yaparak mı?
Разорви меня на куски, как Тантан, или еще как-нибудь. ( Тантан - хищное животное из "Звездных войн" )
Beni tıpkı bir tauntaun gibi parçalara ayır, ne gerekirse.
Соло. ( ссылка на персонажа из "Звездных войн" - Хана Соло )
Tek başıma.
- Ого, как бар из Звездных Войн. - Ага.
Kantin gibi bir yer desene.
Мне конечно нравятся всякие безумные монстры и все такое, типа клингонов и вуки, но... [ Клингоны - раса из "Звездного пути" Вуки - раса из "Звездных войн" ]
Adına Klingon ve Wookie dedikleri onca canavarlar, yaratıklar falan bilirsin işte, ama...
Вообще-то, он из Звездных Войн – ничего общего с Подземельями и Драконами.
O Yıldız Savaşları'ndaydı. Dungeons and Dragons'tan çok farklı.
Мой отец свозил меня в старый кинотеатр под открытым небом, чтобы я посмотрел оригинал "Звездных войн".
Babam beni orijinal Star Wars'u izlemem için eski bir açık hava sinemasına götürmüştü.
Тед, единственные люди во вселенной, которые не смотрели "Звездных войн" - сами герои "Звездных войн", и то, потому что они живут там, Тед!
Ted, kâinatta Star Wars'u izlememiş olan tek insanlar Star Wars'deki karakterlerdir. Ki bunun sebebi de onu yaşadıklarındandır, Ted!
Просто представил себе беседу о чем-нибудь кроме Звездных Войн.
Belki Star Wars hakkında sohbet eder vakit geçiririz demiştim.
Кто такой этот Лендо Калриссиан? * * ( Персонаж из Звездных Войн )
Lando Calrissian da kim?
Эти небольшие скандалы не вредили Джедаям, которых... защищал, ходили слухи, Президент Рейган, который был любителем и Звездных войн... и паранорамльного.
Jediler'in bunun gibi küçük skandallar atlattığı Başkan Reagan'ın hep onları koruduğu söyleniyor. Malum kendisi de bir Yıldız Savaşları ve doğaüstü olaylar hayranıydı.
Хорошо, ты из вселенной Звездных Войн?
- Star Wars evreninden misin?
У меня и ручного Эвока не было. ( существо из Звездных Войн )
Evimde Ewok da * beslemiyordum.
Помнишь, последний раз, ты рассказывал нам историю Звездных Войн?
Star Wars hakkında anlattığın son hikayeyi hatırlıyor musun?
А есть ли что-то типа истории Звездных Войн, которую ты бы рассказал?
Bize Star Wars ile ilgili anlatacağın başka hikaye yok mu?
Если трилогии принимаются, тогда все оригинальные серии Звездных Войн, но если только одну, то Империя.
Eğer üçlemeler tek film sayılırsa o zaman orijinal "Yıldız Savaşları" üçlemesi. Ama eğer tek birini seçmem gerekirse, o zaman, "İmparator".
Второй фильм Звездных Войн.
İkinci Yıldız Savaşları filmi.
Джеральд собирается сводить меня в субботу на концерт "Музыки из Звездных Войн".
Gerard beni Star Wars Müzikleri konserine götürüyor.
Это тот парень из "Звездных войн", который не Харрисон Форд?
Star Wars'da oynayan adam mı? Harrison Ford oynamamış mıydı?
Мы должны говорить с ними, а не играть с игрушками из "Звездных войн".
Onlarla konuşmamız lazım. Star Wars oyuncaklarıyla oynamamız değil.
Звездных войн, скорее всего, не будет.
Yıldız savaşları pek olası değil.
Итак, однажды ночью Рейчел и я в постели говорили о фантазиях и так случилось, что я описал одну такую из Звёздных Войн...
Geçen gece Rachel ile yatakta fantezilerden konuşuyorduk ve ben de belli bir Yıldız Savaşları olayından bahsetmiş bulundum...
Нет, никогда не смотрел "Звёздных Войн".
Hayır, Star Wars'ı hiç seyretmedim.
Они не для карточек "Звёздных войн" или наборов Гуфи....
Star Wars ve ya Goofy kartları için bırakmadım parayı.
Джей сказал, вас венчали под музыку "Звёздных войн",..
Sen ne saçmalıyorsun? Jay sizin "Star Wars" konulu bir düğün yaptığınızı söyledi.
Не думаю, что монолог из Звёздных Войн мне сейчас поможет.
Senin bir Star Wars monologunun, şu an bana yardımı olacağını sanmıyorum.
А так же фанклуб Звёздных Войн в Лос-Анджелесе.
Ve bir tane de Los Angeles'da Star Wars hayran kulübü var.
Звёздных Войн?
Star Wars mu?
Или чувство того, что новый эпизод "Звёздных Войн" оказался разочарованием?
Ya da son Yıldız Savaşları filmlerinin tam bir hayal kırıklığı olduğunu?
Они уехали в страну Звёздных Войн и вели звёздные войны.
Yıldız Savaşlarına gidip onlarla savaştılar.
И их эпизод Звёздных Войн увеличил аудиторию в два раза!
- Yaşasın! Sandviçin hazır.
Что это? Просто 15 минут парень играет с куклами Звёздных Войн, не так ли?
İnsanların o programın varlığından haberdar olduğunu sanmıyorum.
Хуева туча задротов фанатов Звездных войн ходит на эти комикс-шоу,
Çizgi roman fuarlarında hep Yıldız Savaşları hayranı bir sürü ahmak olur.
300 и плюс ещё мой Mattel Millenium Falcon 1979 из Звёздных Войн с настоящими светозвукоэффектами!
300 dolar ve gerçek ışık ve ses efektleri içeren, orijinal 1979 model Millennium Falcon maketimi vereceğim.
* * ( Персонаж из Звездных Войн )
Lando Calrissian da kim?
Третья : ссора из-за "Звёздных войн".
Üç numara : Star Wars münakaşası.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]