English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звездолет

Звездолет translate Turkish

227 parallel translation
Звездолет "Энтерпрайз" сошел с намеченного курса. Цель : подтвердить открытие д-ра Томасом Лейтоном новой необычной синтетической пищи, которая могла бы положить конец угрозе голода на Сигнии-Майнор, колонии рядом с Землей.
Yıldız gemisi Enterprise'ın normal rotası Dr. Thomas Leighton'un yapmış olduğu bir keşfin onayı için değiştirildi açlık ve kıtlık tehdidine son verecek sentetik bir yiyecek hakkında
Но там указан единственный звездолет, побывавший на ней.
Ancak orayı ziyaret eden tek Dünyalı gemi buraya kaydedilmiş.
Откуда я должен был знать, что это звездолет, капитан?
Bunun bir yıldız gemisi olduğunu nereden bilebilirdim?
Звездолет Валиант.
USS Valiant gemisi.
Я - капитан Джеймс Т. Кирк, звездолет "Энтерпрайз", представитель Объединенной федерации планет.
Kaptan James T. Kirk, Birleşmiş Gezegenler Federasyonu elçisiyim.
Уничтожьте звездолет.
Yıldız kruvazörünü yok edin.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
- Kanalı açın. Burası USS Enterprise, standart yörünge için izin istiyoruz.
Звездолет "Энтерпрайз" остается на орбите базы 11.
Enterprise Yıldız-üssü 11'in yörüngesinde.
Звездолет федерации Республика, номер 1371.
Yıldız gemisi Republic, Numarası 1371.
В результате, он поздно получил назначение на звездолет.
Sonuç olarak, bir yıldız gemisine atanmada geç kaldı.
Место службы : звездолет "Энтерпрайз".
Şu andaki görev yeri, U.S.S. Enterprise.
Звездолет "Энтерпрайз" вызывает неизвестное клингонское судно.
USS Enterprise tanımlanamayan Klingon keşif gemisini arıyor. Cevap verin.
Звездолет "Энтерпрайз" вызывает клингонское судно.
USS Enterprise Klingon keşif gemisini arıyor.
Мы не причиним вам вреда. Но заберем звездолет, а вы останетесь на этой планете.
Size zarar vermeyeceğiz ama yıldız gemisini alacağız ve siz de bu gezegende kalacaksınız.
Из-за нее они казались мощнее, чем звездолет или что-то знакомое нам.
Bildiğimiz herhangi bir şeyden daha güçlü görünmelerini sağladı.
Деневский корабль, это звездолет "Энтерпрайз".
Deneva gemisi, Burası, U.S.S. Enterprise.
Звездолет "Энтерпрайз".
USS Enterprise, ben Nomad.
Звездолет, фазеры...
Yıldız gemisi, fazer kümeleri.
Судя по конфигурации, это звездолет. Стоит на месте.
Şekle bakılırsa bir yıldız gemisi.
Звездолет? Мистер Спок, эта энергия, которую вы уловили, она...?
Mr. Spock, şu güç okumaları.
- Кирк, звездолет "Энтерпрайз".
Sen kimsin? - Yıldız gemisi Enterprise'dan Kirk.
Я даже связался с командованием Звездного флота и запросил звездолет в качестве спасателей.
Neredeyse Yıldız Filosu Komutasını arayarak bir uzay gemisini, ulaşımda kullanmak için istedim.
Это звездолет "Энтерпрайз".
- Enterprise gemisi.
Может, толку и не будет, но они хоть поймут, на что способен звездолет. Вот так.
İşe yaramayabilir ama yıldız gemisinin ne yapabileceğini gösterebilir.
Звездолет, наводите луч :
Yıldız gemisi, buna kilitlen.
Капитан, на мгновение мы смогли заметить, что это был звездолет.
Bir süre nesne üzerinde kalabildik. Bir uzay gemisi. - Kimin?
Говорит к-н Джеймс Кирк. Звездолет "Энтерпрайз" - на задании Федерации.
Kaptan James Kirk, USS Enterprise'dan, Federasyon görevindeyim.
Это к-н Джеймс Кирк, звездолет "Энтерпрайз".
Ben Kaptan James Kirk, Enterprise, Birleşmiş uzay gemisinden.
Я столько работал... Противоядие против эласианки - это звездолет.
Bir Elas kadınının panzehiri yıldız gemisidir.
С внутренней планеты приближается звездолет.
- Uzay gemisi yaklaşıyor.
Для этого и существует этот звездолет.
Bu yıldız gemisinin özü bu.
Это звездолет "Энтерпрайз".
Bu da yıldız gemisi Enterprise.
Вы были идентифицированы как звездолет "Энтерпрайз". Капитан Джеймс Т Кирк, известен как командир.
Kimliğiniz Enterprise olarak tespit edildi, son bilinen James T. Kirk komutasında olduğu.
Звездолет - один из лучших кораблей Звездного флота.
Bir yıldız gemisi? Yıldız Filosu gemilerinin en iyilerinden bir tanesi?
Звездолет "Энтерпрайз" под командованием капитана Кирка обвинен в шпионаже.
Kaptan James T. Kirk komutasındaki USS Enterprise resmi olarak, casuslukla suçlanmıştır.
Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
USS Intrepid ve Gamma 7A Sistemi'ni yok eden şey devasa ama tek hücreli bir canlı ve enerjisi yok edici.
Личный дневник, коммандер Спок, звездолет "Энтерпрайз".
Kişisel günlük, Yarbay Spock, USS Enterprise.
Это капитан Кирк, звездолет "Энтерпрайз".
Kaptan Kirk konuşuyor.
Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
Yıldız gemisi Defiant'ın son kayıtlı pozisyonuna yaklaşıyoruz. Üç hafta önce ortadan kayboldu.
Капитан, звездолет также держится на преданности одному человеку, и это ничем не заменить, как и его.
Bir yıldız gemisi, bir adama sadık kalmakta işler. O adamın yerini kimse tutamaz.
Ты уже уничтожил или полностью искалечил один звездолет.
Bir yıldız gemisinin işini zaten bitirdin.
Когда рядом пролетал звездолет, мы посылали сигнал бедствия.
Ne zaman bir gemi yaklaşsa, imdat çağrısı gönderdik.
ЗВЕЗДОЛЕТ "ЭНТЕРПРАЙЗ" NCC-1701 Бортовой журнал, звездная дата 5730.2.
Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 5730.2
- Звездолет "Энтерпрайз".
- Enterprise'dan.
Ложь не удержит троглитов в пещерах, равно как и не остановит ваш звездолет.
Yalanlar Troglitleri mağaralarda tutamaz, ne de bir yıldız gemisi.
Это капитан Джеймс Кирк, звездолет "Энтерпрайз".
Enterprise'dan Kaptan James Kirk konuşuyor.
Я Капитан Джеймс Кирк, звездолет "Энтерпрайз".
Ben, uzay gemisi Enterprise'ın Kaptanı James Kirk.
Капитан Кристофер Пайк, звездолет "Энтерпрайз".
Enterprise'ın Kaptanı Christopher Pike
Звездолет?
- Makine dairesinden Kaptan Kirk'e.
ЗВЕЗДОЛЕТ "ЭНТЕРПРАЙЗ" НСС-1701 Расширяю сенсорное сканирование до одного парсека.
Sensör taramasını bir parsece çıkart.
Это звездолет "Эксетер".
- Bir USS Exeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]