English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звездные врата

Звездные врата translate Turkish

334 parallel translation
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Eğer atalarımız isyan edip geçidi gömmeselerdi...
Командующий проектом Звездные Врата.
SGC'nin başkumandanı.
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Onu geçitten iyi niyet göstergesi olarak geri göndermeyi bile düşünebiliriz.
Дайте мне пройти через звездные врата.
Bırakın geçitten geçeyim.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата.
Onun geçitten kaçmasına yardım edebileceğimizi anlayınca...
Откройте Звездные Врата.
Geçidi açın!
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Sen, naqahdah'yı geçitle yolluyorsun, çünkü Goa'uld öyle yapmıştı.
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
Dünya'dan geldik, geçitten.
вас отправят через Звездные врата...
.. geçitten geçerek...
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
Öyleyse, en dip noktada, geçit giriş ya da çıkış için tek yol.
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
Geçidi çalıştırır mı?
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Yıldız Geçidi gömülecek, gerçek ve mecazi anlamlarıyla.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
Sizin saygınızı kaybetmiş görünüyorum, efendim, nedeni ne olursa olsun,..... ama bu durumda olmayacaktık, o da,..... Goa'uld ile savaşın eşiğinde olmaktır,..... eğer benim önerime uyup geçidi gömseydiniz.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Yıldız Geçidi'nden geçtiğinizde,..... kendinizi galaksinin diğer ucunda bulacaksınız.
На борту корабля были Звездные Врата.
İçinde olduğumuz gemide bir geçit vardı.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
- Geçidinizden gittiler.
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
Bu, geçidi götürmek için herhangi bir yetki olmadığı zaman için geçerlidir.
Кто украл Звездные врата и погодное устройство?
Yıldız geçidi kimde? Hava durumu aygıtını kim aldı?
Но вы говорите, что пропали еще и Звездные врата?
Ama sen şimdi geçit kayıp mı diyorsun?
Достаточно большой, чтобы перевезти Звездные врата в любую точку мира.
Bir geçidi alıp dünyadaki herhangi bir yere taşıyabilecek kadar.
На этот раз я смог удостовериться, что только наши Звездные врата будут в использовании.
Bu defa, bizim geçidimizin, kullanılan tek geçit olmasını sağlayabildim.
Сэр... вторые Звездные врата изолировали?
Efendim... 2. geçit emekliye mi ayrılıyor?
На секунду или две мне казалось, что мы были в обоих временах одновременно, поэтому и казалось, что Звездные Врата на одну минуту были здесь, а в следующую исчезли.
Galiba biz aynı zamanda iki çerçevede bulunduğumuzdan,..... yani Yıldız Geçidi oradayken, bir anda yok oluyor.
- Найти звездные врата.
- Yıldız Geçidini bulmak.
- Найти звездные врата, и это весь план?
- Plan bu mu?
А если мы не найдем звездные врата?
Ve Yıldız Geçidi'ni bulamazsak?
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Yıldız Geçidi'ni bilen askeriyeden olmayan tek kişi.
Где нашли звездные врата?
Yıldız Geçidi nerede bulundu?
Наши шпионы на борту корабля Сокара.. видели как вы покидали планету, уйдя через звездные врата.
Sokar'ın aracındaki ajanlarımız sizin kaza yerini terkedip geçide girdiğinizi görmüşler.
Сокар стреляет каким-то лучом частиц по барьеру, который мы установили на звездные врата.
Sokar geçidimizdeki engele bir parçacık ışını ile ateş ediyor.
Сверхсекретная правительственная программа, включающая мгновенные перемещения в другие солнечные системы с помощью устройства, известного как Звездные Врата.
Çok gizli bir hükümet programı,..... Yıldız Geçidi adındaki bir cihaz ile..... diğer güneş sistemlerine anında ulaşımı sağlıyor.
Существует сверхсекретная правительственная программа под названием Звездные Врата.
Yıldız Geçidi adında çok gizli bir hükümet programı var.
Я должен пройти через звездные врата.
Yıldız Geçidi'nden gitmek zorundayım.
Если Гоаулды оккупируют планету, они контролируют Звёздные врата.
Eğer Goa'uld bir gezegeni işgal ederse geçidi kontrol altına alır.
Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают.
Dışarı çıkabilsek bile, geçidi etkisiz hale getirmiş.
Вы можете захоронить Звёздные врата после того, как мы уйдём.
Biz gittikten sonra geçidi gömebilirsiniz.
Мы думаем, что управляющий сигнал отключился, как только они ушли через Звёздные врата.
Gittiklerinde sinyalin durduğunu varsayıyoruz.
- Телепортационные кольца... действую как Звёздные врата. Только на короткие расстояния.
- Halka taşıma cihazı..... kısa mesafeler için de aynı Yıldız geçidi gibi çalışır.
Звёздные врата, да... в исследованиях доктора Зирвиса упоминаются такие слова.
Yıldız Geçidi, evet. Dr Zirvis araştırmasında bu sözlerden bahsetmiş.
Может они ушли через ваши Звёздные врата.
Geçidinizden, muhtemelen.
"Проект Звёздные врата". "Командование Звёздными вратами".
Yıldız Geçidi Komuta Merkezi.
Это и участие Дэниела в программе Звёздные врата.
Daniel'ın programdaki varlığı.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
Beta alanımız son adam geçidi geçtikten sonra gömülecekti.
Он имел в виду Звёздные врата, сэр.
Yıldız Geçidi'ni kastetti, efendim.
Звёздные врата, конечно.
Yıldız Geçidi. Elbette.
Я бы никогда не пошла в программу Звёздные врата.
Yıldız Geçidi programına katılmamış olacaktım.
- Нет! Скажи мне, как пройти через Звёздные врата Земли.
Dünya'nın yıldız geçidini nasıl geçeceğimi söyle.
Есть шанс, что Звёздные врата только похоронены...
- Geçidin hala...
Верно, доктор Джексон. Эджерия прибыла на Таури, чтобы помешать Гоаулдам забирать людей через Звёздные врата и превращать их в рабов.
Egeria, Goa'uld'un geçidi kullanarak insanları köleleştirmesini engellemek için, Tauri'ye gelmiş.
Дэниел регулярно навещал его там, пока не присоединился к программе Звёздные врата 4 года назад.
Daniel dört yıl önceye kadar ziyaret ediyormuş, geçit programına katılana dek.
Полковник, у нас нет большей тайны, чем Звёздные врата.
Albay, ülkede geçitten daha büyük bir sır yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]