English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звони в

Звони в translate Turkish

610 parallel translation
Не звони в зоопарк.
Sakın hayvanat bahçesini arama.
Звони в аэропорт.
Havaalanını ara.
- Звони в Скотланд-Ярд!
- Polisi çağır!
Звони в полицию.
Polisi ara.
Звони в полицию.
Hemen polis çağır.
Звони в Марвиль, пусть присылают скорую.
Hemen ambulans için Marville'yi arayın.
Звони в Луази и сообщи им, где мы.
Loisy'yi ara ve yerimizi bildir.
Ладно, быстро звони в отель его отцу.
.. babasınla konuş.
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Umurumda değil. Telefonu al. Tüm girişleri ve havayollarını ara.
Увидишь клубы пыли, звони в колокол.
Toz görür görmez çanı çalacaksın.
Звони в другой день, сейчас не до шуток.
- Böyle bir günde dalga geçilmez!
Лори, звони в неотложку!
Laurie, ambulans çağır. Doktoru ara.
- Звони в полицию.
- Polisi ara.
Звони в полицию сейчас же.
Hemen polisi ara.
Звони в полицию.
Polis çağır.
- Да, звони в полицию.
- Pekala, polisi ara! Polisi ara!
Звони в скорую!
Ambulans çağır.
Звони в полицию!
Polisi ara!
Это Какой-то тотализатор. Звони в художественный отдел, живо!
Sanat Departmanı'nı bağla bana.
Звони в бухгалтерию, никакой ему премии!
Muhasebeyi ara, ikramiyesini durdursunlar.
Мне все равно срочно нужно с тобой поговорить, звони в любое время.
Seninle konuşmalıyım. Acil! Herhangi bir saatte ara.
Давай, звони в банк.
Bankayı ara.
Если что понадобится, звони в звонок.
Bir şey lazım olursa zili çalın.
Ну тогда звони в Компанию.
Öyleyse şirketi ara.
Звони в полицию, звони в полицию!
Ozzie, hemen şerifi ara! Acele et!
Когда они закончат погрузку золота лезь на башню и звони в колокол.
Altınların gemiye yüklenmesi bittikten sonra kuleye gidip zili çalmanı istiyorum.
Звони в операционную, пусть готовятся к лапараскопии.
Ameliyathane laparoskopi için hazırlansın.
Звони в свою полицию, курица!
Polisleri çağırcaz lan, lale seni!
- Звони в местное отделение.
- Yerel polisi haberdar edin.
"звони в ближайший китайский ресторан".
Annem meşhur... -... "Çin lokantasını arayalım" pişiriyor.
- В Нью-Йорк не звони.
- New York'u arama.
- Звони один раз в день.
- Günde bir kez telefon et.
Бланш, не звони ему! Кто-то должен объяснить мне, в чём дело.
Bir açıklaması olmalı!
В следующий раз, Лэйси, звони мне, но быстро.
Bir sonraki sefere, Lacey, beni ara ama çabuk ol.
- Звони мне в любое время.
- Ne zaman istersen çağır.
Ты можешь обладать мной, сейчас и в любое другое время. Звони мне, когда захочешь, и мы встретимся.
Şimdi istemiyorsan bile ne zaman istersen beni o zaman ara.
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
Çok çekicisin, ne zaman istersen...
Звони в институт.
Enstitüye telefon aç.
- Нет, не звони. - Почему? В чем дело?
- Hayır, sakın arama!
Скажешь мне в другой раз. До свидания. И не звони мне больше на работу.
Başka zaman, işyerinden aramaya da çalışma beni.
Звони в полицию?
Polisi arayacak mısın? !
Как услышишь "Холод", звони на 555-Л-А-В.. .. и ты выиграешь деньги, крошка.
Bu kelimeyi duyduğunuzda, 555 5683'ü arayın ve nakit para ödülü kazanın.
- Если дед упадет в ванну, звони сюда.
Lisa ile benim yapabileceklerim ve yapamayacaklarımın listesi sigara içebilir mi? - eğer düşerse, bu numarayı arayın!
Звони в полицию.
Çoktan hapiste olmalıydı.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Elliot, burayı bir daha arama, özellikle de Pazar günleri, anladın mı?
Ты влип, вези её в больницу и звони адвокату.
O zaman hastaneye götür ve hemen bir avukat ara.
Телефон в моей спальне, звони сейчас же.
Telefon yatak odasında. Hemen başla.
Звони в полицию.
911'i arayın.
Звони охраннику в хвостовой машине.
Arkadaki nöbetçilere haber verebilirsin.
Поднимайся сюда и звони в полицию.
Buraya gel. Ve polis çağır.
Но не звони, если хочешь узнать, в чем цель этой игры.
Ama oyunun amacının ne olduğunu sormak için arama bunu keşfetmek oyunun amacıdır zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]