English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь и здесь

Здесь и здесь translate Turkish

32,923 parallel translation
Технические туннели здесь, здесь и здесь. Дадут нам доступ к точке рандеву.
Şuralardaki bakım tünelleri randevu noktasına ulaşmamızı sağlayacak.
И дело в том, что нет и они до сих пор на них. потому что копы на велосипедах их здесь много они решили убедить правительство что им нужны горные велосипеды.
Konu şu, yapmıyorlar ve yapmayacaklar da çünkü buradaki bisikletli polisler ki onlardan binlercesi var hükümeti dağ bisikletlerine ihtiyaçları olduğuna dair ikna etmişler.
Как и всегда, все, что я делаю здесь, вы можете сделать у себя дома, в вашем саду.
Burada yaptığım bir sürü şeyin aksine bunların hepsini evinizin arka bahçesinde yapabilirsiniz.
Они одна из известнейших групп когда-либо из голландии и они начнут здесь, в шестом самом большом порту в мире исполнение их самого известного хита, то есть их хита.
Hollanda topraklarından çıkmış en iyi gruplardan birisi ve burada, dünyanın en büyük 6. limanında en iyi şarkılarını söyleyerek başlayacaklar yani şarkılarından bahsediyorum.
И вот они здесь.
İşte oradalar.
Здесь снимали "Астери́кс и Обели́кс", и там снимали Игру Престолов.
Asteriks ve Oburiks'in çekildiği yer ve ayrıca Taht Oyunları da burada çekiliyor.
В отличие других двух здесь двигатель спереди, меньше вес сзади, значит живее задний привод и больше наслаждения переруливанием.
Diğer ikisinin aksine, bu araba önden çekişli bu yüzden arkada daha az ağırlık var..... bu da arka tarafında daha çok savrulacağı ve direksiyondan alacağınız zevki katlayacağınız anlamına gelir.
Да, и речь здесь идёт не только о финнах, насколько я понимаю
Evet, ve yalnızca Finler de değil açık olmak gerekirse.
Наш Старший Международный Продюсер - так называется его должность - в один из дней приехал в Финляндию, арендовал BMW в аэропорту - не Ford или Opel, прошу заметить, а BMW - и по дороге к месту съёмок здесь
Baş uluslararası yapımcımız bu kendisinin iş titri evvelsi gün Finlandiya'ya geldi ve havaalanından bir BMW kiraladı. Dikkatinizi çekerim, Ford veya Opel değil, BMW. Ve buraya gelirken bu oldu :
И зачем здесь контроль сцепления?
Bu alete çekiş kontrolü koymaya ne gerek var?
И вот он уже в "здесь может быть ваша реклама"
Ve Adınız Buraya Gelecek'e ulaştı bile.
Ладно, он на непрямой. И вот он влетает в "Здесь может быть ваша реклама"
Her neyse, Aslında Düz Değil'de ve hızla Adınız Buraya Gelecek'e yaklaşıyor.
И вот мы снова здесь
İşte bu.
Да, и они здесь, в нашем Grand Tour-пещере Санта Клауса.
Ve hepsi burada, Grand Tour Noel Baba Diyarı İni'nde.
он сказал, что каждый из нас троих должен купить Фольксваген Жук, превратить его в пляжный багги, а затем явиться с ним в дикое, суровое и крайне далёкое место - - здесь, на побережьи Намибии.
Her üçümüzün de bir Volkswagen Beetle alması gerektiğini söyledi. Bir plaj arabasına dönüştür. Ve sonra onunla birlikte rapor verin
Здесь до сих пор остались тарелки и кружки, и блюдца, и вещи.
Hala var, tabaklara Ve bardaklar, tabaklar ve şeyler burada.
Почему здесь фото меня и письмо, которое ты отправила Уильяму?
William'ın evine gönderdiğin, mektupta neden benim fotoğrafım var?
Ммм, здесь не слишком много места и я не знаю, куда деть всю еду Фрэнка.
Ayrıca Frank'in yiyeceklerini nereye koyacağımı da bilmiyorum.
Которого я искал, и нашёл, и вот он здесь.
Aradığım ve bulduğum, bu o işte.
Ты расскажешь, что здесь случилось, и тот, с кем ты говорила, начнет рыскать.
Sen de burada olanları birilerine anlatırsın ve her kime anlatırsan onlar aramaya çıkar.
Если позволишь, я здесь живу уже давно, и погода стоит просто чудесная.
Ben bir süredir o şehirde yaşıyorum ve havalar da çok güzel.
И каким-то чудом, вопреки всему, здесь мы стали одной семьёй.
Ve bir şekilde, her şeye rağmen, bir aile olduk.
Значит, скоро конец, и всё наконец-то станет здесь нормальным.
Yakında her şey bitecek ama işler daha yeni normale dönmeye başlamıştı.
И вот я здесь, и я осматриваю.
Yine de geldim ve yardım ediyorum.
Ладно, я здесь, с тобой, и я тебе помогу.
Ben yanındayım. Sana yardım edeceğim.
И все же, ты здесь.
Ama yine de hala buradasın.
И если Уоррен была здесь, она бы сказала связаться с Гражданином Зет.
Ve eğer Warren burada osla ; itizen Z ile iletişime geçmemizi söylerdi.
Мертвое тело здесь и там.
Burada ve orada ölü bedenler var.
И разница в обучении, что мы получили в Мерси Вест и здесь, под руководством Вебера?
Mercy West'te aldığımız eğitimle Webber'dan aldığımız eğitim arasındaki fark ne biliyor musunuz?
Я думал, что тебе должно исполниться 15, прежде чем ты сможешь получить водительские права. ( речь идет об ученических правах - здесь и далее примечание переводчика )
İzin alabilmen için 15 yaşında olman gerekiyor sanıyordum.
И сначала, когда я рисовал, я подумал, что может быть здесь на рисунке будет часть того человека, а тут внизу моя часть.
Yani başta çizerken, buraları, o adam için çizdim, buraları da kendim için çizmiştim.
и эта.. нелепая... дикая. разноцветная, волшебная штука без начала и без конца... прямо здесь и сейчас.
Ve bu... düzensiz... vahşi, renkli, büyülü şeyin başlangıcı yok, sonu yok... Şu an burada...
Но здесь 173 могилы, и имени "Эвнер" в регистре нет.
Ama burada 173 mezar var. Ve "Aavner" defterde olmayan tek isim.
И теперь вы все здесь, закрыты за стеклом, как стадо баранов.
Ve şimdi hepiniz buradasınız, camın ardında kapana kısılmış ezük balıklar gibi duruyorsunuz.
Сделайте мне одолжение и скажите, что здесь написано?
Bana bir iyilik yapın ve plakette ne yazdığını söyleyin.
Теперь все, что меня волнует, это наша победа над Медведями из Бентонвилля ( школьная футбольная команда из Арканзаса - здесь и далее примеч. пер. ) пятничным вечером.
Şu ada tek istediğim Bentonville Bears'ı Cuma akşamı yenmek.
( Здесь игра слов "takeaway" - "отступление" и особый футбольный термин, означающий потерю контроля мяча )
Bu konuşmadan orayı mı anladın?
И будущее здесь.
Gelecek tam burada.
Я ему говорю - Здесь 31 разных вкусов, и я попробую каждый.
Onlara "31 çeşit var ve hepsinden deneyeceğim" dedim.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы отпраздновать 40-летнюю годовщину с любовью моей жизни, и мы так благодарны, что вы пришли отметить вместе с нами.
Burada bulunmamızın sebebi hayatımın aşkıyla geçen 40 yıl. Bizimle bunu kutladığınız için çok minnettarız.
Не позволим превратить Журналисткую школу Морли Сэйфера ( титулованный репортер, журналист и корреспондент CBS news - здесь и далее примечания переводчика ) в магазин стройматериалов! ( в оригинале речь идет о крупнейшей на планете американской торговой сети "The Home Depot" )
Morley Safer Gazetecilik Okulu'nun "Kendin Yap Kendin Kur" okulu olmasına izin vermeyin.
Здесь говорится, что вы так и не записались ни на одну из лекций.
- Hiçbir derse kayıt olmadığın yazıyor.
Мы так и не поняли, зачем Флинн здесь.
Farkındaysanız Flynn'in neden hala burada olduğunu bilmiyoruz.
Здесь и сейчас, что тебе нужно, чтобы сделать конденсатор?
Eğer şuan, burada kapasitör yapman gerekirse, yapmak için neye ihtiyacın var? - Folyo lazım.
И ты здесь.
Siz de gelmişsiniz.
Разворачивайся и уходи, тебе нельзя здесь находиться.
Dön ve çık. Burada bulunamazsın.
Ой, ребятки, вы все здесь, я будто и не уходил...
Selam dostlar tam da bıraktığım yerde duruyorsunuz.
И его цель прямо здесь.
Ve istediği tam burada.
Мы останемся здесь и будем ждать Аккадца.
Tamam mı? Biz burada Akkadian'ı bekleyelim.
И все же, ты здесь.
Ama yine de buradasın.
Ну тот, кто их привозил, он работает здесь в городе, и я попросил его приехать сейчас.
Grubu kuran kişi şehirde çalışıyor. Ve şu anda yolda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]