English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь нет

Здесь нет translate Turkish

12,921 parallel translation
- Здесь нет ничего такого, чего нельзя было бы исправить двумя неделями в теплице и обработкой антисептиком.
- Cam atölyesinde iki hafta bulunup da karbolik asitle ovmak hiçbir şeyi değiştirmez.
Но, боюсь, сегодня его здесь нет.
Ama bugün onun günü değil.
Её здесь нет.
O burada değil.
Здесь нет никого кроме тебя, меня и Бога.
Burada senden, benden ve Tanrıdan başka kimse yok.
Его... здесь нет, госпожа... принцесса.
O... burada değil, bayan... Prenses.
Их здесь нет.
Burada değiller.
Здесь нет магазинов здоровой еды, Клаудия.
Burada sağlıklı yiyecek satan hiçbir yer yok, Claudia.
Здесь нет ВИП людей.
Özel misafir falan yok.
Этих данных здесь нет.
O veri burada yok.
Здесь нет туалета для меня.
Burada benim için tuvalet yok.
Здесь нет туалета!
- Burada tuvalet yok.
Свет никогда не выключают и здесь нет окон!
Işık hiç kapanmıyor, pencere de yok.
Но здесь нет разрезов для глаз.
Ama bunda göz yeri yok.
Даже для её трупа здесь нет места в эссекском оплоте.
Essex kalesinde Mary Sibley'in cesedine bile yer yok.
Её здесь нет.
Burada yok.
Её здесь нет?
Burada değil mi?
Дока здесь нет.
Doktor burada değil.
А теперь его здесь нет, Бонни, и сразу напрашивается вопрос, ты не видела вампира без сознания, выходящего через парадную дверь?
Şimdi yok Bonnie. Soru ortada. Bilinçsiz bir vampirin kapıdan çıkıp gitmesini nasıl göremezsin?
Нет, его здесь нет и она думает, что я её пригласила.
Hayır, Gil burada değil ve Yvonne da onu ben davet ettim sanıyor.
Его здесь нет.
Burada degil.
Но здесь нет швов. Знаю.
Kaplamada bağlantı yeri yok.
Здесь нет никаких психопатов, кроме папарацци.
Burada paparazzilerden başka psikopat yok.
Но судьи здесь нет. А я есть.
Burada olan hakim değil, benim.
То, что ты меня не видишь, не значит, что меня здесь нет.
Beni göremediğin orada olmadığım anlamına gelmez.
Если Мерлина здесь нет, значит... Он на пути туда вместе с идолом.
Merlyn burada değilse demek ki elinde putla birlikte oraya doğru gidiyordur.
Не знал, что ты здесь. Да, нет, я...
- Burada olduğunu bilmiyordum.
Здесь никого нет.
Kimse yok.
Нет, играй здесь.
Hayır burada oyna.
Нет, чего-то здесь не хватает.
Hayır, bir şeyler eksik.
Нет, он ещё здесь.
Hayır. Hâlâ orada.
Нет ли того, кто может знать, кто жил здесь раньше?
Burada önceden kimin oturduğunu bilen biri var mıdır acaba?
Первый раз здесь, но... Нет. Я пытаюсь находить новое.
Hayır, daha önce hiç gelmemiştim fakat bugünlerde yeni şeyler deneme peşindeyim.
Кто-нибудь может мне сказать, была она здесь или нет?
Derse gelip gelmediğini öğrenebileceğim biri var mı?
Здесь же... Я не знаю, издеваются они надо мною или нет.
Fakat dışarda, onların... bana bulaşıp bulaşmadıklarını anlayamıyorum.
Серьезно, это сводится к вопросу, хочешь ты находиться здесь или нет.
Sen olsan da olmasan da artık son raddeye geldi, gerçekten.
Что это значит, нет туалета для тебя здесь?
- Ne demek burada senin için tuvalet yok?
Никто здесь не думает, что ты хорошо выглядишь, только если у тебя нет больших круглых глаз, малюсенького носа и подбородка.
Kocaman gözlerin ve minik burnun ile çenen olmadığı sürece burada hiç kimse güzel göründüğünü düşünmez.
Нет, я здесь с моей женой.
Ben değilim, eşim için buradayım.
Нет никаких улик, что здесь произошло что-то иное, кроме обычной смерти старика.
Yaşlı bir adamın yere yıkılmasından başka burada başka bir şeye dair kanıt yok.
- Нет, здесь дорога короче.
- Evet, ama bu yol daha kestirme.
- Нет, я подожду здесь.
- Yok, ben burada bekleyeyim.
Но никаких документов о случившейся здесь аварии нет.
Ama iki kaza için de herhangi bir ihbar yapılmamış.
Здесь никого нет.
Ellerini üzerimden çek.
Здесь никого нет.
Dur!
Нет, она была здесь, пряталась в темноте.
Buradaydı, saklanıyordu.
Нет, она была здесь.
Hayır, buradaydı.
- Здесь нет дыры.
- Burada delik yok. - Ne?
Здесь есть кто-то ещё? Нет.
Daha var mı?
Лорел больше нет, и найдя Энди, сделая с ним то, что бы ты мог сделать, не вернёт её, но если бы она была здесь, она бы сказала тебе то же самое, что собираюсь сказать я.
Andy'i bulduktan sonra ona ne yaparsan yap geri gelmeyecek. Laurel öldü. Ama şu an burada olsaydı sana benim söyleyeceklerimin aynısını söylerdi.
Нет, потому что заниматься подобной работой означает оставить мое место здесь, с тобой и командой.
Hayır, kabul edersem senden ve takımdan ayrılmak zorunda olacağım diye.
Здесь ничего нет.
Hiçbir şey yok burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]