English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь кто

Здесь кто translate Turkish

6,806 parallel translation
Здесь кто-нибудь есть?
Merhaba?
* Кажется, здесь кто-то есть *
Sarah, hadi. Sanırım biri geldi.
Здесь кто-то есть?
Dışarıda biri mi var? Bir şey yok.
Здесь кто-то есть.
İzleniyoruz.
Как всегда. Эй, на палубе. Есть здесь кто-нибудь?
Sen her zaman yaparsın.
Не думала, что здесь кто-то будет.
Burada kimse yok sanıyordum.
Если здесь кто-то все еще нападает на тебя...
Eğer burada biri seni taciz ediyorsa...
Здесь кто-нибудь есть?
Kimse var mı?
Эй, здесь кто-то есть!
Hey! Burada biri var!
— Смотрите, кто здесь. Рэй Донован.
- Bakın burada kim varmış, Ray Donovan.
Посмотрите-ка, кто здесь.
Kimleri görüyorum.
Поверить не могу, что знаю кого-то, кто живёт здесь.
Burada yaşayan birini tanıdığıma inanamıyorum.
Если кто-то увидит тебя здесь...
Eğer biri seni burada görürse...
Нас незаконно здесь держать. Отвечающий за все здесь, кто он?
Bizi burada tutmaniz yasa disi.
Она ухаживает за мной, и я не хочу, чтобы здесь был замешан кто-то еще.
Beni tedavi ettiğine göre herkes ne kadar az engel olursa o kadar iyi hissederim.
Ты продал мое оружие кто-то здесь в Штатах и вернулась сюда с это печальные истории.
Ülkeden birine satıp bu kötü hikayeyle bana geldiniz belki de.
Кто-нибудь может нас просветить, что он здесь делал?
Burada ne yaptığını anlamamızı sağlayacak kimse yok mu? 197 00 : 10 : 01,738 - - 00 : 10 : 05,107 İlgileniyoruz. FBI hırsızlıkla ilgili olduğundan oldukça emin.
- Давайте выясним, кто здесь был.
- Burada kim olduğunu öğrenelim.
Кто здесь?
Merhaba.
Повесить их всех здесь во дворе, чтобы другие могли видеть, что будет с любым, кто восстанет против нас.
Hepsini burada meydanda asın, asın ki, bize karşı ayaklananların sonunun ne olacağını görsünler.
Здесь есть тот, кто ненавидит Джимми Стюарта.
- Jimmy Stewart'dan nefret etti gördüm sizi.
Здесь все, кто навещал Скотта И, пока он был здесь.
Bu Scott E hastanede yatarken ziyaret edenlerin tam listesi.
Здесь показано, что оно было удалено непрочитанным. Если бы кто-то решил это сделать, то менять надо тут.
Eğer değişmesi gereken bir yer varsa,... işte burası.
Посмотри, кто здесь!
Bak kim gelmiş!
Кто здесь грязный клон?
Seni ahlaksız klon.
Кто меня здесь держит?
Beni kim burada tutuyor?
Кто здесь?
Kim geldi?
Надеюсь, что здесь есть награды для всех, кто внес вклад в победы.
Umarım bu kupalar emeği geçen bütün oyuncular içindir.
Здесь есть кто-нибудь? !
Burada kimse var mı?
Здесь есть кто?
Burada birisi var mı?
Пусть все, кто собрались здесь...
Burada toplanan herkesin önünde edelim...
Вышка тонет. Если мы не выйдем на связь, все, кто здесь не сгорит, утонут.
Eğer birileriyle iletişim kuramazsak burada yanmayan herkes boğulacak.
Тому, кто знает, каково работать здесь.
Neler yaşadığınızı bilen biri olarak.
Тоби, чтобы изменить результаты, этот кто-то должен был бы находиться здесь, когда она проходила тест.
Toby, sonuçların değiştirilebilmesi test yapılırken orada olunmasıyla mümkün.
Кто-то знает, что мы были здесь.
- Birisi buraya geldiğimizi biliyor.
Но я не могу просто сидеть тихо здесь пока кто-то там пытается сделать все, чтобы это выглядело как убийство.
Ama başkaları beni katil gibi gösterip dışarıda fink atarken ben burada kalmaya dayanamıyorum.
Ну, кто бы здесь не жил, он явно хочет держаться подальше от людей.
Burada yaşayan gerçekten insanları uzak tutmak istiyor.
Эм, слушай, это может прозвучать немного безумно, но мы ищем кого-нибудь кто проводит здесь много времени.
Dinle, bu kulağa biraz çılgınca gelebilir biz buralarda bolca zaman geçiren birini arıyoruz konuşmak için.
Или кого-нибудь, кто мог бы проводить здесь долгое время в течение дня?
Ya da gün boyunca burada vakit geçiren birilerini?
- Хм, мы ищем кое-кого, кто мог бы быть здесь на День благодарения
Şükran gününde oralarda olabileceğini düşündüğümüz birini arıyor.
Кто-нибудь здесь?
Kimse yok mu?
Кто-то стрелял здесь.
Burada ateş edilmiş.
Если Кроатона здесь нет, тогда кто сделал это с Говардом?
Croatoan burada değilse bunu Howard'a kim yaptı o zaman?
Я никого не хочу знать из тех, кто здесь живет.
Burada oturanları tanımak istemezsiniz.
Кто здесь? Кто вам позволил зайти?
Seni kim içeri aldı?
Кто тебя здесь забыл? "
Kim aitsin? "
Ты про то, что "Страх, я тебя знаю, кто оставил тебя здесь *"
"Burada bir gerginlik seziyorum. Bu gerginlik kime ait acaba?" gibi diyorsun.
- Кто здесь?
- Kim o?
Боже, кто то здесь побывал.
Tanrım. Biri çalmış.
Как сказал Штирлиц : "Здесь есть кто-то еще".
Sanki başka biriside burada.
И вы думаете, кто-то здесь...
- Sence buradan biri...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]