English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знаешь ли

Знаешь ли translate Turkish

2,779 parallel translation
Ну, знаешь ли, Лоис Узнать правду-это всегда непросто
- Gerçekler acıdır Lois.
Индус с хорошо подвешенным языком проберётся куда угодно, знаешь ли.
Biliyorsun, iyi konuşan bir Hintli, istediği her yere girebilir.
Фарнсворт это куда больше, чем просто негабаритный iPhone, знаешь ли.
Farnsworth sadece büyük bir Iphone değil.
Серьезно- - это даже сексуально, знаешь ли.
Yani çok seksi bir şey değil mi bu?
Ну, знаешь ли.
Biliyorsun sen de.
Знаешь ли, я слышала, что Реми попросил тебя быть милой со мной.
Remi'nin, bana karşı iyi davranmanı söylediğini biliyorum.
Ну, знаешь ли, у меня не было тогда выбора Потому что ты не мог протрезветь.
O konuda bir seçim yapma şansım pek yoktu çünkü sen ayık duramıyordun.
У меня и собственные друзья есть, знаешь ли.
Benim de arkadaşlarım var.
В машине теплее, знаешь ли.
Burası daha sıcak.
И может это было потому что это был наш способ следить за ним совсем немножко, знаешь ли.
Belki de bu ona sanki biraz fazlaca sıkı bağlandığımız içindi.
Просто я стараюсь не смотреть на спусковой крючок, тогда, знаешь ли, я не зацикливаюсь на ней.
Onu hatırlatan şeylerden kendimi uzak tutmazsam onu unutamam.
Знаешь ли ты, что люди слышали взрыв и подумали, что на них напали?
Milletin patlamayı duyunca, saldırı olduğunu sandığını biliyor muydun?
Ну, знаешь ли, Кэм в 29 уже была главным судмедэкспертом Нью Йорка.
Çünkü Cam, 29 yaşında New York'ta Baş Sorgu Yargıcıydı.
- Знаешь ли ты что это значит?
- Anliyor musun? - Evet.
- Потому что я, знаешь ли, очень хочу жить дальше.
- Çünkü. Ben devam etmeyi çok isterim.
В смысле, мы... Знаешь ли, ну ходили мы разок на свидание.
Seninle bir kez çıktık.
Они сами поднимут твои сумки, знаешь ли
Bavullarını senin için çıkaracaklar.
После того, что случилось с моей семьёй, я, знаешь ли, не видел причин возвращаться.
Ailemin başına gelenlerden sonra geri dönmek için bir sebep göremedim.
Невероятно. Я неплох, знаешь ли.
Ben bu işte gayet iyiyim, tamam mı?
- Знаешь ли ты какого черта это было?
- Bu kahrolası şeyin ne olduğunu biliyor musun?
У каждого художника есть история, знаешь ли.
Her sanatçının bir hikâyesi vardır.
Он, знаешь ли, не за мной охотится.
- Peşinde olduğu kişi ben değilim.
Живу мечтой, знаешь ли.
Hayallerimi yaşıyorum.
У нас был секс. Мы, знаешь ли...
Seks yapmışlığımız oldu.
Зависит от того знаешь ли ты, кого подмазать если ты в списке врагов Короля Ада нет пути, чтобы путешествовать в дружелюбные места
Bu kimi tanıdığınıza ve hangi ellerin kirlendiğine göre değişir. Eğer Cehennemin Kralı'nın listesinde değilsen onun sahasında uçmana imkan yoktur.
Это болевой порог, знаешь ли.
Bunun için çok acı çekmesini sağladık.
Я просто задавался вопросом, знаешь ли ты как остановить этих надоедливых тварей
Bu sinir bozucu embesillerin nasıl durdurulabileceğini biliyor musun diye merak ediyordum da.
Знаешь ли... Так что, надеюсь, ты знаешь.
Umarım biliyorsundur.
Я при этом присутствовал, знаешь ли.
Ben de yanındaydım biliyorsun.
Здесь нелегко добыть такое, знаешь ли.
Buralarda bir şey alabilmek hiç kolay değil.
Все еще не поздно передумать, знаешь ли, как уйти из жизни.
Bu hâlâ senin elinde biliyorsun. Nasıl öleceğin.
Знаешь ли ты, как много Доминик получает с нас производственных сборов?
Dominic'e üretim ücretleri için ne kadar borçluyuz, hiçbir fikrin var mı?
Знаешь ли, я слышал, что ты зарабатывал здесь, и я просто должен был увидеть это своими глазами.
Sokakta çaldığını duydum gelip kendi gözlerimle görmem gerekir diye düşündüm.
Я просто хочу сказать, ты покупаешь пачку-две, мы обмениваемся время от времени любовными словечками, и, знаешь ли, опять становимся лучшими корешами.
Demek istediğim bir ya da iki paket sigara alırsın ve arada sırada sevgiyle dağıtırsın sonra da kanka oluruz yeniden.
Но знаешь ли ты, почему я лучшая в своей работе?
Neden işimde en iyi benim, biliyor musun?
Я купила кольца, знаешь ли.
İkimize yüzük almıştım bu arada.
Я уже и раньше это делал, знаешь ли.
Bunu daha önce de yapmıştım hani.
- Знаешь ли, я не могу.
- Konuşamam, biliyorsun.
Эй. Чапмэн пошла на большой риск, чтобы вытащить тебя из психушки, знаешь ли.
Chapman seni Ruh Hastaliklari'ndan çikarabilmek için kendini tehlikeye atti.
Знаешь, я собираюсь переехать в Нью-Йорк, когда подрасту, потому что он весь такой сияющий и большой, и здесь мечты становятся реальностью, и эта гигантская птица летит за нами, не так ли?
Peter, çok iyi hallettin. Mutlu Noeller Lois. - Lütfen!
Ты знаешь что-то, не так ли?
Bildiğin bir şey var, değil mi?
Ты знаешь так много, не так ли?
Çok biliyorsun, değil mi?
Ты знаешь, что тебе нужно сделать, не так ли?
Ne yapman gerektiğini biliyorsun, değil mi?
Ты знаешь, не так ли?
Biliyorsun, değil mi?
Знаешь, всегда говорят, могут ли быть мужчина и женщина друзьями.
Her daim erkek ve kadınların gerçekten arkadaş olabileceklerine dair bir endişe vardır.
Знаешь, мы страдающие души, мы на самом деле привлекаем друг друга, не так ли?
Biliyor musun, biz yaralı kişiler gerçekten birbirimizi çekiyoruz, değil mi?
Но, знаешь, после смерти на эпинефрин не проверяют, так что проверить, был ли использован инъектор, невозможно - разве что по наличию следа от иглы.
Ama bildiğin gibi, ölümden sonra adrenalin testi yapmıyorlar yani ufak delik yarası dışında, EpiPen'in kullanılıp kullanılmadığını bilme şansımız yok.
Знаешь, глупая маленькая игра может потрепать нервы, но вряд ли приведёт к нападению.
Biliyor musun, küçük aptal bir oyun kimilerini kızdırabilir ama bir saldırıyı pek gerektirmez. Ya da daha kötüsünü.
Ты знаешь, что это уже слишком, не так ли?
Bunun son derece uçuk olduğunu biliyorsun, değil mi?
Я тут кое-что на тебя накопала. Везде свои люди, знаешь ли.
Alçak mevkilerde arkadaşlarım vardı.
Много ли ты знаешь о Лютере на самом деле?
John Luther'ı ne kadar tanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]