English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы знаете мое имя

Вы знаете мое имя translate Turkish

159 parallel translation
Откуда вы знаете мое имя?
Adımı nereden biliyorsun?
- Я здесь не случайно. - Вы знаете мое имя?
Bu yüzden buraya gönderildim.
Скажите, откуда вы знаете мое имя?
Adımı nasıl bildin?
Вы знаете мое имя, а я не знаю вашего. "
"Adımı biliyorsun, ama ben senin adını bilmiyorum."
- Откуда Вы знаете мое имя?
- Nasıl bildin?
Ах, я выдал себя с головой, теперь вы знаете мое имя, ну я не обеспокоен.
Kendimi ele verdim değil mi? Adımı öğrendiniz.
Откуда вы знаете мое имя?
Adımı nereden biliyorsunuz?
Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего?
sen adımı biliyorsun, ama sen kimsin?
Убегать нет смысла, ведь вы знаете мое имя, верно?
Kaçmanın bir anlamı yok, çünkü kim olduğumu ve nerede oturduğumu biliyorsunuz değil mi?
Теперь вы знаете мое имя.
Artık ismi biliyorsunuz.
Откуда вы знаете мое имя?
- Adımı nereden biliyorsunuz?
- Кто вы? Откуда вы знаете мое имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Я должна быть впечатлен что вы знаете мое имя? Я многому научился о вас. Даже больше, чем вы знаете.
Neden bu "görünmez adam" oyununa bir son verip de... kiminle konuştuğumu görmemi sağlamıyorsun?
Откуда вы знаете мое имя?
- Hey, adımı nereden biliyorsun?
Вы знаете мое имя, но я не знаю вашего.
Sen benim ismimi biliyorsun, fakat ben seninkini bilmiyorum.
- Откуда вы знаете мое имя?
- Adımı nereden biliyorsunuz?
У вас телефон моей жены, вы знаете мое имя, когда это вдруг мы так близко познакомились?
Onunla görüşemem Surinder. Sen görüş. - Ben Proek.
Откуда Вы знаете мое имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Вы знаете мое имя.
Adımı biliyor musun?
Если вы знаете мое имя, то вы знаете достаточно, чтобы бояться меня.
Eğer adımı biliyorsanız, benden korkacak kadar tanıyorsunuz demektir.
- Вы знаете мое имя! - Так же, как и вы знаете мое.
- Senin benim adımı bildiğin gibi.
- Откуда вы знаете мое имя?
İsmimi nerden biliyorsun?
Вы знаете мое имя.
Adımı öğrenmişsiniz.
Откуда Вы знаете мое имя?
Adımı nasıl biliyorsun?
Откуда вы знаете мое имя.
Adımı nereden biliyorsun?
- Привет, Рони. Откуда Вы знаете мое имя?
Adımı nereden biliyorsun?
и я мгновенно поглощена ревностью потому что Лиззи никогда не говорила мне о вас, в то время как вы знаете мое имя до того, как я его сказала.
Ve bir anda çok kıskandım çünkü size söylemeden önce benim adımı bilmenize rağmen Lizzy daha önce sizin adınızdan hiç bahsetmemişti.
Откуда вы знаете мое имя?
İsmimi nereden biliyorsunuz?
- Вы знаете мое первое имя?
- İlk adım ne biliyor musunuz?
Откуда вы знаете моё имя?
Benim adımı nereden biliyorsun?
Вы знаете моё имя?
- Adımı soyadımı biliyor musun?
- Вы знаете моё имя.
- İsmimi biliyorsunuz.
- Вы уже знаете моё имя?
- Adımı biliyor musun?
Вы же знаете, мое имя
- Ama adımı biliyorsun, adım Dyle.
- Откуда вы знаете мое имя?
- Seans da ayarlarız dilerseniz
А откуда вы знаете мое имя?
İsmimi nereden biliyorsun.
- Я Барри Томас. Похоже, свое имя вы знаете очень хорошо и мое знаете..
Adım Barry Thomas.
Так откуда вы знаете моё имя?
Adımı nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете мое имя?
Adımı nasıl bildin?
Откуда вы знаете моё имя и мой номер?
Adımı, numaramı nerden buldun?
Эй, откуда вы знаете моё имя?
- Hey, adımı da nereden biliyorsun?
Вы знаете моё имя
Adımı biliyor musun?
- Вы даже не знаете мое имя?
- Adımı biliyor musunuz?
Вы знаете моё имя. Как классно.
Adımı biliyorsunuz.
- Вы знаете моё имя?
- Adımı nerden biliyorsun?
Откуда вы знаете мое настоящее имя?
- Gerçek adımı nereden biliyorsun?
Простите, а откуда Вы знаете моё имя?
Afedersin, ismimi nereden biliyorsun?
Я знаю, что вы знаете, что мое имя не упоминается в связи с тем... что случилось с вашим другом.
Arkadaşınıza olan olayla ilgili benim adımın hiç bir yerde geçmediğini bildiğinizi biliyorum.
а откуда вы знаете моё имя?
Ama adımı nereden biliyorsun?
- Откуда вы знаете мое имя?
- Benim adımı nereden biliyorsun?
Откуда вы знаете моё имя?
Adımı nerden biliyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]