English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Золотые часы

Золотые часы translate Turkish

58 parallel translation
Золотые часы, которые она мне подарила...
Bana altın bir saat vermişti.
Кстати, о времени здесь у меня золотые часы с семнадцатью рубинами.
Hazır zamandan bahsetmişken, burada yanımda 14 karat ve 17 taşlı bir cep saati var.
Нет, это золотые часы.
Hayır. Bu saat altından.
Смотри, вот золотые часы с цепочкой, сделанные в твоей стране.
Bak, senin ülkende yapılmış... altın saatim ve zincirim...
- Да, золотые часы на цепочке.
- Evet, uzun zinciri olan altın bir saat.
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего из жилета золотые часы и заявившего, что он опаздывает.
Güya bu yaşam olmayan gezegende, Büyük bir tavşanı altın saatine bakarak geç kaldığını söylerken gördüm.
Как мило. Я оставлю его саблю и золотые часы.
KıIıcını ve altın saatini ben aldım.
Я ношу костюмы за 800 $, золотые часы!
$ 800'lık takım giyiyorum. Altın saat takıyorum.
Одни золотые часы.
Bir adet altın saat.
Они украли золотые часы моего отца. - Помнишь его карманные часы?
Büyükbabamın altın cep saatini de almışlar.
... передать золотые часы своему сыну,.. ... которого он никогда не видел.
Saati, daha hiç görmediği küçük oğluna vermesini rica etti ondan.
После окончания войны он приехал к твоей бабушке и передал твоему папе, тот был ещё ребенком, золотые часы его отца.
Savaştan sonra babaanneni ziyaret etti. Henüz küçük olan babana, babasının altın saatini verdi.
"Золотые часы"
ALTlN SAAT
Это дешёвые золотые часы, приятель.
Ucuz bir altın saat dostum. Delisin.
Золотые часы.
Altın bir saat.
Золотая цепь, золотые часы.
Altın zincir, altın saat.
Мы готовы на все, лишь бы нас похлопали по плечу и подарили золотые часы или прокричали :
Sırtımızın sıvazlanmasına bayılırız. Ve altın saate... Ya ya ya şa şa şa...
Мне нравится, надо было захватить золотые часы.
Bayıldım. Sana altın bir Saat getirmeliydim.
Праздник по увольнению и золотые часы?
Bir emeklilik partisi ve altın bir saat mi?
Эми, я хочу, чтобы ты отнесла мои золотые часы ростовщику.
Amy, senden altın saatimi rehinciye götürmeni istiyorum.
Ну, сначала техника и порно и вдруг он почему-то золотые часы покупает.
Teknoloji oyuncakları ve pornoyla alakası olmayan altın bir kol saati satın almış.
Он носит золотые часы.
Kolunda altın bir saat var.
Я бы хотел когда нибудь купить себе золотые часы, но я не могу, понимаешь?
Bir gün altın saat almak isterim, ama alamam.
Золотые часы, итальянский костюм -
Altın saat, İtalyan takım elbise.
Вот как она завязывала знакомства : бесплатные шоты любому, у кого есть быстрая машина и золотые часы.
Bu şekilde randevulaşıyordu, beleş şatlar vererek. Hızlı bir arabası ve altın saati olan her erkeğe.
золотые часы!
Takım elbisene ve şu altın saatine bak!
И, может быть, золотые часы, которыми вас наградили за раскрываемость.
Belki de altın saatinin. Güneydoğudaki yüksek tutuklama oranı için vermişlerdi.
Золотые часы.
- Kırklarında. Altın saatli.
Бармен описал его, как "студента-переростка". У него были золотые часы.
Bar sahibi adamı "fazla gelişmiş belalı tipli biri" olarak tanımlamış.
Холеный вид, блестящие золотые часы.
İri-yarı görünüyor. Gösterişli altın saat. - Sam, Callen, sanırım adamımızı bulduk.
И в эти золотые часы, каждый выглядит хорошо.. каждый.
O dakikada herkes iyi görünür. İstisnasız.
Я не согласилась бы оказаться в ее черной книге даже за золотые часы.
Onun kara listesine girmek istemezdim.
Женские золотые часы.
Ve altın bir bayan saati.
А теперь специальный подарок для мистера Санчеса от наших спонсоров из "Старк-Химмел Таймписес" золотые часы с оригинальным алмазным обрамлением созданные специально для чемпиона.
Şimdi de, sponsorumuz Stark-Himmel Timepieces'dan Bay Sanchez'e özel bir hediye var. Özellikle şampiyon için tasarlanmış, türünün tek örneği elmas çerçeveli sağlam bir altın saat.
вот тут, черная буква "Т", золотые часы, "шторы"...
Siyah tişört. Altın saat, ucuz gözlük.
А сейчас, Салли не помнит, но я подарила твоему папе часы, золотые часы.
Sally hatırlamıyor ama, babana bir saat vermiştim. Altın bir saat.
Золотые часы?
Altın saat.
Золотые часы папы, свадебное кольцо, запонки.
Babamın altın saati, alyansı ve kol düğmeleri.
У него были дорогие золотые часы... "Филипп Бодо".
Kolunda pahalı altın bir saat vardı Philippe Badeaux marka.
Пафосные золотые часы, хорошие кроссовки,
Parlak altın saat, pahalı ayakkabılar.
У него 72 доллара в бумажнике и золотые часы, которые, судя по надписи, были подарком от дедушки.
Cüzdanında 72 dolar var. Arkasında yazana göre büyükbabasının hediye ettiği altın saati de kolunda.
Думаешь, она получила золотые часы, и клевую машину, играя по правилам?
Sence, kolundaki altın saati, altındaki fiyakalı arabayı kurallara uyarak mı kazanmıştır?
Я смотрю, у тебя новые золотые часы.
Bakıyorum da güzel bir altın saatin de var.
Итак, твои вещи : часы золотые "Картье" с золотым браслетом.
Bakalım :
Хочешь вкалывать ещё 30 лет за крошечную пенсию и дешёвые золотые часы? Перестань.
Niye bu işe girdim ben?
Какие часы? Золотые.
- Ne tür bir saat?
Одни часы, золотые.
Bir saat, altın.
Will be near to us once more ќоо! Ёто же золотые часы!
Altın saat!
Сын Риллса сказал, что он носил золотые карманные часы.
Rills'in oğlu babasının altın köstekli bir saat taktığını söyledi.
У него были старые красивые золотые карманные часы.
Çok güzel bir altından cep saati vardı.
Часы, кольца, золотые зубы...
Saat, yüzük veya altın diş varsa onları da alın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]