English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Золотая

Золотая translate Turkish

649 parallel translation
Это золотая возможность!
Bu altın bir fırsat!
Золотая рыбка!
Kırmızı balık!
Черт, что за золотая рыбка?
Kahretsin, ne kırmızı balığı?
Золотая монета?
Altın sikke mi?
- Золотая стрела из рук самой миледи.
- Leydinin elinden altın bir ok.
Ты золотая девушка, Трейси.
Sen altın bir kızsın, Tracy.
И вы обнаружили, что ваша золотая жила в опасности.
Sonra altın yumurtlayan tavuğun tehlikede olduğunu gördün.
Золотая жила истощилась?
- Altin kaynagin kurudu mu
- Кто? - Золотая рыбка.
- Japon balığı.
Лиззи Флинн, ты золотая жила.
Lizzie Flynn, sen bir altın madenisin.
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла.
Duncan uzanmış yatıyor önümde, gümüş teni altın kanıyla çizik çizik...
Она - это золотая жила.
O bir altın madeni.
У меня тут матрос, который выжил, когда потонула "Золотая стрела".
Yanımda, Golden Arrow'da denize açılmış, ve geri dönerek olanları bize anlatacak bir adam var.
А также там был человек, должность которого никак не называлась, который следил за маленьким бассейном, в котором жила золотая рыбка по имени Джордж.
Ve özel ünvanı olmayan bir kişi... bahçede küçük bir havuzda yaşayan George adlı balığa bakıyordu.
Просто находка. Золотая жила.
Şuna bak, gerçek bir bir altın madeni.
Это единственная золотая медаль, которую даёт мисс Ферн. И она будет моей!
Bayan Fern'in verdiği tek altın madalya ve benim olmalıydı!
Хоть бы это наверняка было, золотая моя.
Bundan emin misin, canım?
Сочувствую тебе, моя золотая, дела всегда страшно нудны.
Seni anlıyorum. İş her zaman çok sıkıcıdır.
Не хотел уезжать, но золотая лихорадка позвала в дорогу.
- Evet. Ayrılmaktan nefret ediyorum, fakat altın ateşi beni sardı.
Все-таки золотая шахта.
Bir altın madeni.
Она золотая.
Altındandı.
На тебя работает золотая жила.
Senin için çalışan bir altın madenin var.
Голубая лагуна, белый песок, золотая кожа.
Mavi kıyı gölü, beyaz kum ve altın tenli kızlar.
Я слышала про серебряные, но золотая!
Gümüş olanlarını duymuştum, ama altın!
Как вы думаете, кто я, золотая рыбка?
Beni Japon balığı mı zannediyorsun?
Да, моя золотая ручка!
Evet, altın kalemim kayboldu!
Золотая!
- Altın!
Ее доставила золотая пчела На лодке из света
# Altın bir arının çektiği # ışıktan bir botla gezinir
Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Bilmiyorum, efendim, ama çok hoş altın bir kafes.
Подтянитесь. Может, это и золотая клетка, где есть все, что ни пожелаешь, но это клетка.
Burası, hep istediğiniz şeylerle dolu altın bir kafes olabilir, ama hâlâ bir kafes.
У этих людей золотая лихорадка.
Bunlar altın hayali görüyor.
- Разумеется она золотая.
- Tabii ki, altın.
ЗОЛОТАЯ ПАЛЬМОВАЯ ВЕТВЬ ЗА ЛУЧШИЙ ФИЛЬМ КАННСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ 1978 г.
ALTIN PALMİYE ÖDÜLÜ CANNES FİLM FESTİVALİ
Эта золотая лихорадка.
Altına hücum varmış.
Когда золотая коза на гербе моего рода соединится с серебряной козой твоего рода сокровище, укрытое нашими предками, снова будет обретено!
Ailemi temsil eden altın keçi senin ailenin gümüş keçisi ile birleştiği zaman atalarımız tarafından saklanan hazine hayata dönecek.
Одно, оптимистично названное Утопией - для "Викинга-2" и второе, на расстоянии 8000 километров от него, недалеко от слияния четырёх огромных каналов, как посадочное место для "Викинга-1", названное Хриса, по-гречески - "золотая равнина".
Birisi Viking 2 için, iyi beklentilerle adlandırılan Ütopya diğeri de 8.000 kilometre ötede dört büyük nehir yatağının birleştiği yere yakın olan Viking 1'in iniş alanı Yunancada "altın diyarı" anlamına gelen Chryse idi.
Искусно выполненная золотая грампластинка с инструкцией по использованию.
Mesaj bu altından yapılmış narin plakta bulunuyor ve kullanım kılavuzu da eklenildi.
Золотая пластинка Вояджера подобна посланию в бутылке, которое бросили в космический океан.
Voyager kayıtları kozmik okyanusa atılmış bir şişe içindeki mesaj gibi.
Красная группа, Золотая Группа, все машины - за мной!
Bütün avcılar beni takip etsin.
Мастер Кард, Американ Экспресс, Золотая Карта...
Master kart, American Express... Gold Card.
Делайла, моя собственная линия косметики... Золотая жила.
Delilah, kendi güzellik markam, altın madenim.
Скажи... сокровище такое, как эта золотая монета?
Söylesene hazine bu altına benziyor mu?
- Эта леди - золотая жила!
- Bu bayan tam bir altın madeni.
Пара запонок, украшенных бриллиантами, перстень с печаткой золотой, золотая цепь.
1 altın Cartier, 1 altın bilezik, 1 çift, elmasla işlenmiş etek düğmesi, 1 altın küpe ve 1 altın zincir.
Эй... я же говорил тебе мне не нужна золотая клетка...
Sana o altın kafesi istemediğimi söyledim.
Хочу, чтобы у моих солдат была красивая золотая эмблема.
Hoş bir Altın SS subay yüzüğü istiyorum.
Золотая карточка.
Gold kart.
Конечно сейчас так не скажешь, но это место золотая жила.
Şu anda öyle görünmüyor ama burası bir altın madeni.
Ты посмотри - это же золотая жила на колёсах!
Şuna bak, tekerlekli altın madeni. Bunu hissediyorum.
Ева, Ева, золотая девушка, девушка с обложки, девушка соседка, девушка с луны.
Eve. Altın kız. Kapak kızı.
- Она золотая!
- Bu altın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]