English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Играет музыка

Играет музыка translate Turkish

138 parallel translation
Я хочу поужинать там, где играет музыка, где есть люди...
Müzik ve insanların olduğu bir yerde yemek yiyelim.
- Это же все бесплатно. [Играет музыка]
Bedavaysa asla.
Я хочу отвезти тебя туда, где играет музыка.
Müziğin olduğu yere gidiyoruz.
Это место, где играет музыка.
Müzik burada işte.
Это супермакет, здесь играет музыка и все такое.
Marketteyiz, müzik ve her şey var.
( Играет музыка ) Эй, не так уж и плохо.
Hey, hiç fena değil.
Это большой город, бары открыты до 4 : 00 утра... там, где играет музыка.
Neden, New York'a gitmek istiyormusun ki?
- ( играет музыка в стиле порно ) - Карен :
Bebecik ortalığı mahvetmiş.
Представьте, что играет музыка.
Müzik devam ediyormuş gibi yapın. Devam. Devam.
Но не музыка играет музыкантом.
Müzik, müzisyeni "çalmaz".
ИГРАЕТ МУЗЫКА ОБЪЯВЛЕНИЕ : " Представление закончится, если кто-нибудь дотронется до девушек.
"KIZLARA DOKUNULURSA GÖSTERİ SONA ERER"
То есть... здесь не играет музыка, и снег не идёт, но ведь эти мелочи просто антураж, только и всего.
Müzik çalmıyordu, kar da yağmıyordu, evet, ama bu, bir şey olamayacağı anlamına gelmez ki.
Если играет музыка, ты должна чувствовать ритм
Müziğin ritmiyle, vücudunun ritmini bulursun.
ИГРАЕТ МУЗЫКА
/ * Ama Minnie'nin kalbi bir balina kadar genişti * /
Это играет музыка из пьесы.
Bu aslında oyunun da müziği.
Ты слышишь, играет музыка, матушка!
Oh, müziği dinle, anne!
Пусть музыка играет только для нас.
Sadece bizim için olan bir müzik dinleyelim.
Если музыка играет тихо, я не могу разобрать что они играют.
Müzik çok yumuşaksa, ne çaldıklarını söyleyemem. Bir orkestram olsa en az 87 kişi olurdu.
- [Хихикает ] - * * [ Играет классическая музыка] Вот тебе раз!
- Oh, Tanrı aşkına.
Музыка, которую она играет - это Шопен.
- Kızın çaldığı Chopin.
Красивая музыка. - Та, что играет? - Да.
— Dinlediğimiz şey mi?
Зато здесь играет отличная музыка.
- Ama mükemmel müzik çalıyorlar.
Вы когда-нибудь были на шумной вечеринке, Я имею ввиду хорошую шумную вечеринку, где музыка играет действительно громко и так как разговаривают все тоже громко, то для того чтобы быть услышанным, даже человеком который стоит рядом с вами...!
Hiç gerçekten gürültülü bir partide bulundunuz mu yani, ciddi gürültülü bir parti müziğinin son ses açık olduğu herkesin avazı çıktığı kadar bağırarak konuştuğu. Ve hemen dibinizdeki kişi tarafından bile duyulabilmek için ciğerlerinizin derinliklerinden bağırmak zorunda kaldığınız.
Музыка играет, карусель крутится. Игра еще не закончена.
Müzik çalar, çark döner ve devinimimiz henüz bitmedi.
Потому что музыка играет, титры ползут, и ты всегда знаешь, когда кино закончилось.
Müzik gelir, isimler akmaya başlar... filmin bitmiş olduğunu anlarsın.
Позволь мне показать тебе дверь на небеса, где играет вечная музыка гитар любви.
Ta ki, bu tango şarkıcısı onu keşfedene kadar Agustin Magaldi Eva Duarte tarafından
Позволь мне показать тебе дверь на небеса, где играет вечная музыка гитар любви.
Ama tüm üzüntüm ve Tüm gözyaşlarım
- Если поедешь в Сан-Франциско [Музыка играет]
Eğer San Francisco'ya gidersen...
Может, музыка играет слишком громко.
Belki de müziğin sesi çok yüksekti.
Музыка играет в Квинсе?
Müzik Queens'te mi çalıyor?
Музыка-то не играет.
Müzik çalmıyor.
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
Kent ışıklarını seyrederken, şahane bir yemek yersin, güzel bir müzik dinlersin.
Музыка играет, как буд-то ничего не случилось.
Müziği hiç kapatmazlar zaten,
ИГРАЕТ МУЗЫКА - Убавь!
Hadi ama!
- ( играет музыка в стиле мягкого порно... ) Это не комната, а свинарник, а ты, парниша - грязная свинья. - Карен :
Burası bir domuz ahırı.
Музыка играет во мне Музыка играет во мне
Müzik içimde Müzik içimde
Музыка играет во мне
Müzik içimde
Внизу горят огни города, подают вкусный ужин. Играет чудесная музыка,..
Şehir ışıkları, harika bir yemek, güzel bir müzik.
- Главное, играет музыка!
- Ortamda müzik vardı!
[Музыка кантри играет по радио] Итак, ты мне скажешь куда направляешься?
Peki bana nereye gittiğini söyleyecek misin?
Клэр, родная, музыка играет для тебя сейчас и вечно. КЛЭР КУЧЕВЕР РОДИЛАСЬ 10.02.1976
Claire, tatlım, bu müzik senin için çalıyor ve sonsuza dek çalacak.
Подходящая музыка уже играет.
Uygun müzik de çalıyor.
- Музыка играет, машины на месте.
Müzik çalıyor, arabaları dışarıda.
И ёбаная музыка играет там, и вся она хреновая..
İçeride müzik başlıyor. Berbat bir şey.
( играет инструментальная музыка )
DivXForeverTG icyseden, zeugma
Музыка тыротов играет на струнах сердца!
Müzik duygu demektir!
Представьте, как играет патриотическая музыка.
Vatanperver bir müziğin çaldığını hayal edin.
Где играет хорошая музыка.
Sevdiğin müzikleri çalan kanını kaynatan.
НИК : Музыка, пожалуйста! ( ГРУППА ИГРАЕТ МУЗЫКУ СВИНГА )
Biraz müzik, lütfen!
- ( играет рок музыка ) -...
Haydi!
Капитан Салленбергер, который безопасно посадил аэробус в реку Гудзон - спасший жизни 150 пассажиров? - ( играет патриотическая музыка )
Kaptan pilot Sullenberger hani o Airbus uçağını kazasız şekilde Hudson nehrine indiren ve 150 yolcunun hayatını kurtaran kişi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]