English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извините меня

Извините меня translate Turkish

2,131 parallel translation
Если вы извините меня, мне было поручено руководством перекрыть вход до крыши.
İzninizle gitmeliyim. Yönetim tarafından çatıya çıkan merdivenleri kontrol etmem söylendi.
Извините меня.
Burada hiç kimse yok.
- О, Боже. Извините меня.
- Neredeydin?
- Извините меня.
Üzgünüm.
- -Извините меня.
- Elbette. - Bana müsaade.
Извините меня
Müsaadenizle.
Извините меня?
"Özür mü diliyor"?
Извините меня, хорошо?
Üzgünüm. Tamam mı?
Извините меня.
Üzgünüm, affedersiniz.
Линда, вы извините меня?
Linda, müsaade edersen?
И я хочу увидеть остальные ваши работы, Так что, прошу, извините меня.
Hem serginin geri kalanını da görmek isterim, o yüzden müsaadenizle.
Извините меня.
Kusura bakmayın.
Извините меня, доктор Бреннан. Если бы вы уделили мне минутку.
Özür dilerim, Dr. Brennan biraz zamanınız var mıydı?
Да, извините меня.
Evet, o konuda üzgünüm.
Извините меня, сэр Энтони.
Affedersiniz, Sör Anthony.
Извините меня.
Affedersin.
Извините меня.
Böldüğüm için üzgünüm.
А теперь, извините меня... Мне нужно устроить ад.
Şimdi bana izin verirseniz yönetmem gereken bir cehennem var.
Извините меня.
Afedersin.
О, извините меня.
İzninizle.
У меня есть еще примеры, но извините меня.
Dahası da var ama izninle.
Извините меня?
İzninizle.
Извините меня, ваша честь?
İzin verir misiniz, Sayın Hâkim?
Извините меня, сэр.
Affedersiniz bayım.
Извините меня.
Bana bir saniye izin verir misin?
Извините меня?
- Bana izin verir misiniz? - Peki.
- О, извините меня.
Üzgünüm.
Извините меня.
Pardon.
Если вы меня извините...
- Şimdi, izninizle.
Теперь, если вы меня извините, я должна сделать звонок секретарю штата Огайо, и уведомить его, что у меня больше не будет фотографии на удостоверении личности.
Şimdi müsaadenizle Ohio Eyalet Sekreterini arayıp artık resimli kimlik taşımayacağımı haber vereceğim.
- А, извините. Меня - Себбе.
- Ben, Sebbe.
А теперь извините меня, мне нужно практиковаться.
Şimdi, eğer izin verirseniz, çalışmam lazım.
А теперь, если вы меня извините, у меня есть добыча поважнее.
Şimdi izin verirseniz avlamam gereken daha önemli bir avım var.
Извините, что меня не оказалось рядом, когда вы, ребята, прибыли.
Geldiğinizde burada değildim, kusura bakmayın.
Если вы меня извините, я поздороваюсь со старыми коллегами.
Bana bir dakikalığına izin verirseniz gidip birkaç arkadaşa merhaba demeliyim.
Извините. У меня спазм кишечника.
Midemde kramp var.
- Леди, извините меня.
Hanımlar, beni bağışlayın.
Очень, очень важно, чтобы информация о происшедшем не попала к вашим начальникам... извините, но у меня есть три важных задачи.
Üstlerinize hiç bir bilgi vermemeniz çok, çok önemli... Afedersiniz ama, burada üç önemli amacım var.
Извините, что меня не было, м-мне стало плохо.
Burada olamadığım için özür dilerim. Ama biraz midem bulanmıştı.
Извините, но вы... э... трогаете меня.
Affedersin bana dokunuyorsun.
А теперь, если вы меня извините, я тут опаздываю на посиделки со своим адвокатом.
Müsaadenle avukatımla olan toplantıma geç kaldı.
Извините, у меня жуткая аллергия на кошек.
Kusura bakmayın, kedilere alerjim var.
Вы меня извините.
Pardon. Ben...
Извините, что вы хотите от меня услышать?
Anlamadım, ne dememi istiyorsunuz?
Вообще-то вы меня извините.
Aslında ben üzgünüm.
Извините меня, сэр.
İzninizle bayım.
Извините. У меня тут эрекция.
Pardon, ereksiyon oldum.
Теперь, если вы меня извините, спасибо что зашли.
Şimdi müsaadenizle. Geldiğiniz için teşekkürler.
Так что если вы меня извините,
Şimdi müsadenizle,
Извините, у меня не было времени сделать чай сегодня.
Afedersin. Bugün çay yapmaya vaktim olmadı.
Вы меня извините, пожалуйста?
Bana müsaade eder misin lütfen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]