English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или девочка

Или девочка translate Turkish

320 parallel translation
Это мальчик или девочка?
Erkek mi kız mı?
Мальчик или девочка?
Erkek mi kız mı?
Где бы мы ни были, мысленно мы всегда будем с вами каждую минуту особенно в те счастливые мгновения, когда твой дорогой мальчик или девочка будет сладко спать у тебя на руках.
Nerede olursak olalım iyi dileklerimiz her dakika seninle olacak ta ki sen mutlu ve yeniden zayıf olana dek. Tatlı minik oğlun ya da kızın kollarında mışıl mışıl uyuyana dek.
А кто это - мальчик или девочка?
Nedir bu? Kız mı erkek mi?
Будет мальчик или девочка?
- Kız mı olacak, erkek mi? - Umarım kız olur amirim.
А я-то гадала : мальчик это или девочка?
IIk baksta erkek mi, kz m anIayamadm.
- А это мальчик или девочка?
- Kız mı erkek mi?
Я пришла в себя после наркоза, чувствуя себя всеми покинутой и сразу же спросила акушерку, родился ли мальчик или девочка.
Eterin etkisi geçip terkedilmişlik hissiyle uyandığımda, hemşireye kız mı erkek mi diye sordum.
Это мальчик или девочка?
Kız mı erkek mi?
Поскольку, если бы мы знали, на что мы смотрим, мальчик это или девочка... то это повлияло бы на в принятие нашего решения.
Eğer bir kız yerine bir oğlana baktığımızı bilirsek kararımızı verirken etkilenebiliriz.
- Мальчик или девочка? - Девочка.
Oh, bebeğiniz oldu!
Ты мальчик или девочка?
Nesin sen? Kız mı erkek mi?
Мальчик или девочка.
Erkek veya kız.
Это мальчик или девочка?
Kız mı, erkek mi?
Это мальчик или девочка?
Oğlan mı kız mı?
- то это был, мальчик или девочка?
- Kız mı, oğlan mı?
Ты мальчик или девочка?
- Sen kız mısın, erkek mi?
Говорит, не важно мальчик это или девочка, но я знаю он хочет сына.
Erkek veya kız fark etmez diyor ama aslında erkek istediğini biliyorum.
А мальчик там у меня или девочка - кто знает?
Bir kız veya bir erkek. Kim bilir.
Кто у вас : мальчик или девочка?
Kız mı olacak, oğlan mı?
Всё гадаю - будет мальчик или девочка.
Acaba kız mı oğlan mı merak ediyorum.
Не важно, мальчик ты или девочка. Взрослый или ребенок, богатый или бедный, толстый или худой.
Erkek ya da kız, yetişkin ya da çocuk zengin ya da yoksul şişman ya da zayıf olmanız önemli değildir.
Не волнуйся. Я даже не хочу знать, мальчик это или девочка!
Cinsiyetini bile bilmek istemiyorum, söylemeyin!
Мальчик или девочка?
Erkek mi, kız mı?
Мальчик или девочка?
Bunu garanti ederim.
Я спросила : "Мальчик или девочка?" Мне сказали : "Девочка!"
Kız mı erkek mi olduğunu sormuştum. "Kız!" demişlerdi.
Мальчик или девочка?
Kız mı, erkek mi?
# Я - мальчик ( или девочка ) и я - мужчина ( или женщина ) # # Мне 18.
Bir erkek ya da kızım Bir adam ya da kadınım 18 yaşındayım
Думаете, будет мальчик или девочка?
Sizce kız mı olacak oğlan mı?
И вы знаете, мальчик это или девочка?
- Erkek mi kız mı olduğunu biliyor musunuz?
Мальчик или девочка?
Oğlan mı, kız mı?
Мальчик или девочка?
Oğlan mı yoksa kız mı?
- Так это мальчик или девочка?
- Erkek mi, kız mı?
Это мальчик или девочка?
Erkek mi, dişi mi?
Тихо! Итак, девочка, ты невинна или нет?
Histerik bir kızla boşuna vakit kaybediyoruz!
Эндрю или Дуглас, если будет мальчик, Мелинда или Сара, если девочка.
Erkek olursa Andrew ya da Douglas kız olursa Melinda ya da Sarah.
- Это мальчик или девочка?
- Kız mı oğlan mı?
Ты девочка или мальчик?
Sen kız mısın oğlan mı?
Больше никаких книжек или обнюхиваний членов, девочка.
Sana artık kitap ve sik koklamak yok.
Рано или поздно девочка отважится и РАССКАЖЕТ...
Hikayesini anlatması için yüreklendirilmeli.
Я выгляжу как волшебная девочка, или возможно романтичная.
Gizemli bir kız yada bir romantikten daha fazlasıyım.
Одиночка, как и я, или же это маленькая девочка,
Benim gibi bir münzevî olabilir miydi?
ћальчик или девочка?
Kız mı erkek mi?
Спросите, мальчик или девочка.
Kız mı oğlan mı diye sor.
Что меня уволят или что девочка будет в канаве?
İşten atılmamdan mı yoksa kızın cesedinden mi?
И вы будете говорить мне, кто больше заслуживает моего внимания одна ваша девочка или тридцать избитых моих?
Söyleyin hangisi ilgime en çok ihtiyaç duyuyor? Sizin kız mı yoksa yanan çocuk mu?
Или ты предвидела, что я так подумаю а сама знаешь, что будет девочка.
- Belki de benim durumu farkedeceğimi anlamıştın ve.. .. çocuğun kız olduğunu biliyordun.
- Если девочка не хочет разговаривать с родителями или полицейскими,... с чего она пойдет к психологу?
Kız polise ya da ailesine söylemek istemiyorsa danışmana neden gitsin?
Мне не нужна девочка. Предъявите билет или проездной, или покиньте поезд.
Kız istemiyorum, bilet ya da aylıklarınızı gösterin ya da inin.
Девочка... или плоть.
Ya kız ya da etten kemikten bir vücut.
- Я давно уже не видела, чтобы моя девочка улыбалась или ей было весело на сцене.
Bebeğimi gülerken ve sahnede bu kadar eğlenirken görmeyeli çok uzun zaman olmuştu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]